ويكيبيديا

    "إدماج القضايا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • integración de las cuestiones
        
    • integrar las cuestiones
        
    • incorporar las cuestiones
        
    • incorporación de las cuestiones
        
    • incorporación de cuestiones
        
    • incorporar cuestiones
        
    • integración de cuestiones
        
    • que las cuestiones
        
    • incorporan cuestiones
        
    • integrando las cuestiones
        
    • incorporando estas cuestiones
        
    • integración de las consideraciones
        
    Ahora pasaré a la integración de las cuestiones relativas al medio ambiente en nuestros programas de educación nacional. UN ثانيا، أنتقل إلى مسألة إدماج القضايا البيئية في برامجنا التعليمية الوطنية.
    El criterio común político y de desarrollo de las Naciones Unidas garantizará la integración de las cuestiones pendientes en el programa de consolidación de la paz. UN ومن شأن النهج السياسي واﻹنمائي المشترك لﻷمم المتحدة أن يتيح إدماج القضايا المعلﱠقة ضمن برنامج بناء السلم.
    El PNUD también ha participado activamente en los esfuerzos para integrar las cuestiones relativas a la mujer en los planos nacionales, en la elaboración de estadísticas e indicadores sobre la mujer y en la reforma legislativa. UN وقد اشترك أيضا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بهمة في الجهود المبذولة من أجل إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في الخطط الوطنية، وفي وضع الاحصاءات والمؤشرات المتصلة بالمرأة، وفي اﻹصلاح التشريعي.
    El propósito de dichos acuerdos e instrumentos es integrar las cuestiones ambientales y de desarrollo en lugar de adoptar enfoques sectoriales más tradicionales. UN وترمي هذه الاتفاقيات والصكوك إلى إدماج القضايا البيئية واﻹنمائية في مواجهة اتخاذ نهج قطاعية ذات طابع تقليدي بدرجة أكبر.
    La Plataforma de Acción sirve de cimiento sólido a las mujeres y sus gobiernos para seguir adelante e incorporar las cuestiones de género en la planificación y la práctica. UN وإن منهاج العمل يستخدم كأساس قوي تنطلق منه النساء وحكوماتهن في المضي قدما وفي إدماج القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في التخطيط والممارسة.
    Los asesores sobre cuestiones relacionadas con el género en las oficinas exteriores procurarían una mayor incorporación de las cuestiones relacionadas con el género en las actividades principales. UN والمستشارون في مجال الفوارق بين الجنسين سيتيحون زيادة إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    Objetivo de la Organización: Intensificar la incorporación de cuestiones demográficas en las políticas y programas de desarrollo de los países de América Latina y el Caribe UN هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا السكانية في السياسات والبرامج الإنمائية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Sin embargo, el Ministerio ha admitido la necesidad de incorporar cuestiones de género en la formulación de sus políticas. UN ومع ذلك، فقد أدركت الوزارة الحاجة إلى إدماج القضايا الجنسانية عند صياغة سياساتها.
    Objetivo de la Organización: Intensificar la integración de cuestiones demográficas en las políticas y los programas de desarrollo de los países de América Latina y el Caribe UN هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا السكانية في السياسات والبرامج الإنمائية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    :: Es necesario fortalecer los sistemas de protección social de los países en desarrollo y mejorar la integración de las cuestiones sociales y financieras. UN :: تعزيز نظم الحماية الاجتماعية في البلدان النامية وزيادة إدماج القضايا الاجتماعية والمالية.
    integración de las cuestiones ecológicas en los procesos nacionales de planificación UN إدماج القضايا البيئية في سياسات التخطيط الوطنية
    - facilitar la integración de las cuestiones de género en las políticas del Gobierno; UN :: تسهيل إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في السياسات الحكومية،
    Al mismo tiempo, la integración de las cuestiones de género también se ha incorporado en el Programa Nacional de Gobierno Descentralizado SEILA, un programa concebido con miras al desarrollo de pueblos y comunas. UN وفي نفس الوقت، تَجسد إدماج القضايا الجنسانية أيضاً في برنامج سيلا، وهو برنامج مصمم لتطوير القرى والكوميونات.
    El objetivo de la contabilidad ambiental y económica integrada es integrar las cuestiones relacionadas con el medio ambiente en las cuentas nacionales convencionales. UN ويستهدف نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية إدماج القضايا البيئية في الحسابات القومية التقليدية.
    El Programa ayuda a las ciudades a integrar las cuestiones ambientales en su planificación y desarrollo urbanos. UN ويعمل البرنامج على مساعدة المدن في إدماج القضايا البيئية في التخطيط والتنمية الحضريين.
    La contabilidad ambiental y económica integrada trata de integrar las cuestiones ambientales a las cuentas nacionales convencionales. UN ١٨ - تسعى المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة الى إدماج القضايا البيئية في الحسابات القومية التقليدية.
    Diversos organismos de las Naciones Unidas han ayudado a los países africanos a incorporar las cuestiones de género en sus políticas de desarrollo. UN 134 - وساعد عدد من وكالات الأمم المتحدة البلدان الأفريقية في إدماج القضايا الجنسانية في السياسات الإنمائية.
    - La capacidad de los gobiernos interesados para incorporar las cuestiones multifacéticas de la degradación de las tierras en los procesos nacionales y sectoriales de planificación del desarrollo y preparación de los presupuestos correspondientes. UN :: قدرة الحكومات المعنية على إدماج القضايا المتعددة الجوانب لتردي الأراضي ضمن عمليات التخطيط والميزنة الإنمائية الوطنية والقطاعية.
    Los asesores sobre cuestiones relacionadas con el género en las oficinas exteriores procurarían una mayor incorporación de las cuestiones relacionadas con el género en las actividades principales. UN والمستشارون في مجال الفوارق بين الجنسين سيتيحون زيادة إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    incorporación de las cuestiones relativas al medio ambiente costero y marino, especialmente en lo que respecta a las consecuencias de los desastres naturales, en los planes y presupuestos nacionales de desarrollo UN إدماج القضايا البيئية البحرية والساحلية، وبخاصة فيما يتعلق بآثار الكوارث الطبيعية، في تخطيط التنمية الوطنية والميزنة
    Objetivo de la Organización: intensificar la incorporación de cuestiones demográficas en las políticas y programas de desarrollo de los países de América Latina y el Caribe UN هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا السكانية في السياسات والبرامج الإنمائية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي
    Objetivo: fortalecer la capacidad de los países de América Latina y el Caribe para incorporar cuestiones de población en sus políticas y programas de desarrollo UN الهدف: تحسين قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي على إدماج القضايا السكانية في سياساتها وبرامجها الإنمائية
    Objetivo de la Organización: Intensificar la integración de cuestiones demográficas en las políticas y los programas de desarrollo de los países de América Latina y el Caribe UN هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا السكانية في السياسات والبرامج الإنمائية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    :: Se garantice que las cuestiones de género sean una prioridad en todas las actividades de mantenimiento de la paz; UN :: ضمان إدماج القضايا الجنسانية باعتبارها أولوية في كافة أنشطة حفظ السلام.
    b) Aumento del número de iniciativas de los Estados Miembros y los interesados pertinentes que incorporan cuestiones ambientales intersectoriales en las políticas, las estrategias y los procesos nacionales de planificación del desarrollo UN (ب) زيادة في عدد المبادرات التي تتخذها الدول الأعضاء والجهات صاحبة المصلحة من أجل إدماج القضايا البيئية الشاملة لعدة قطاعات في السياسات والاستراتيجيات الوطنية وفي عمليات التخطيط الإنمائي
    Ahora el Consejo Nacional está integrando las cuestiones relativas al género, que surgieron como consecuencia del cambio de sistema, y las referencias al derecho consuetudinario. UN ويعمل المجلس الوطني الآن على إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس التي ترتبت على ما حدث من تغيير في النظام وكذلك الإشارات المتعلقة بالقانون العرفي ضمن الأنشطة الرئيسية.
    Al igual que el subprograma 1B del programa 9, este subprograma aprovecharía la experiencia ganada por la secretaría en el desempeño de sus mandatos, valiéndose de los coordinadores de cada división, de manera de garantizar que se siguieran incorporando estas cuestiones y creando sinergias, en particular con el subprograma 1B del programa 9, con el que compartía muchos de sus usuarios. UN وهذا البرنامج الفرعي، شأنه شأن البرنامج الفرعي 9-1 باء، سيعتمد على الخبرة الفنية المتاحة عبر الأمانة بغية تنفيذ ولاياته، باستخدام جهات وصل في كل شعبة، مما يضمن زيادة إدماج القضايا في صلب البرنامج الفرعي ويحقق التآزر، وخاصة مع البرنامج الفرعي 9-1 باء، الذي يتقاسم مع هذا البرنامج الفرعي العديد من الزبائن أنفسهم.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la integración de las consideraciones relativas a la ordenación ambiental y urbana en las políticas económicas, sociales y de uso de la tierra en el marco del desarrollo sostenible y el cambio climático UN هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا البيئية والقضايا المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي، في إطار التنمية المستدامة وتغير المناخ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد