Promueve las políticas y estrategias encaminadas a incrementar la integración de la mujer en el desarrollo en África; | UN | تشجيع السياسات والاستراتيجيات الهادفة إلى تعزيز إدماج المرأة في التنمية في أفريقيا؛ |
La Dirección de integración de la mujer en el desarrollo (DIMD) se crea en el seno del Ministerio de Planificación y Economía con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | أنشئت إدارة إدماج المرأة في التنمية داخل وزارة الخطة والاقتصاد بمساندة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Se hizo también hincapié en la integración de la mujer en el desarrollo industrial. | UN | وأكّدت خطة الأعمال أيضا على إدماج المرأة في التنمية الصناعية. |
Una Nueva Lectura: género en el desarrollo. | UN | قراءة جديدة: إدماج المرأة في التنمية. |
Política de presupuestación en relación con la mujer y el desarrollo | UN | السياسة المتعلقة بميزانية إدماج المرأة في التنمية |
Unos enfoques distintos que abarcaban iniciativas para integrar a las mujeres en el desarrollo económico -- centrándose en proyectos de generación de ingresos para las mujeres -- gozaron de gran aceptación en el decenio de 1970. | UN | واكتسبت النهوج المختلفة التي تضمنت بذل جهود من أجل إدماج المرأة في التنمية الاقتصادية - عن طريق التركيز على المشاريع المدرّة للدخل للنساء - شعبية في عقد السبعينات من القرن الماضي. |
:: Identificar y recomendar al Comité Nacional medidas y proyectos que promuevan la integración de la mujer en el desarrollo. | UN | تحديد أعمال ومشاريع اللجان الوطنية التي تعزز إدماج المرأة في التنمية. |
Velar por la aplicación de la política de integración de la mujer en el desarrollo y asegurar su seguimiento; | UN | ضمان تنفيذ سياسة إدماج المرأة في التنمية وتأمين رصد هذه العملية؛ |
integración de la mujer en el desarrollo industrial | UN | إدماج المرأة في التنمية الصناعية |
La integración de la mujer en el desarrollo industrial es un factor fundamental de las actividades de desarrollo de los recursos humanos. | UN | ٥٤ - ويعتبر إدماج المرأة في التنمية الصناعية نشاطا رئيسيا من أنشطة تنمية الموارد البشرية. |
Promueve la investigación sobre evaluación de necesidades y limitaciones para la integración de la mujer en el desarrollo, incluidas las barreras jurídicas y culturales; | UN | تشجيع البحوث المتعلقة بتقييم الاحتياجات والقيود التي تعوق إدماج المرأة في التنمية بما في ذلك الحواجز القانونية والثقافية؛ |
Guinea rinde homenaje al UNIFEM por su contribución a la calidad del programa de integración de la mujer en el desarrollo en el terreno, y espera que su capacidad de intervención se reforzará durante la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | إن غينيا تشيد بصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة للمساهمة الهامة التي قدمها لبرنامج إدماج المرأة في التنمية على الصعيد الميداني كما تأمل في أن يتم تعزيز قدرات هذا الصندوق على التدخل خلال تنفيذ برنامج عمل بيجين. |
- Comité Coordinador Regional Africano para la integración de la mujer en el desarrollo. | UN | - اللجنة اﻷفريقية للتنسيق اﻹقليمي ﻷنشطة إدماج المرأة في التنمية. |
- Participación, en diversos oportunidades, en el Comité regional africano de coordinación para la integración de la mujer en el desarrollo | UN | - الاشتراك عدة مرات في اللجنة الاقليمية الافريقية لتنسيق إدماج المرأة في التنمية. |
- integración de la mujer en el desarrollo y género y desarrollo | UN | - إدماج المرأة في التنمية/احتياجات الجنسين والتنمية |
Entre el momento presente y el año 2000 se celebrarán varias reuniones de la Mesa Directiva de la Conferencia Regional sobre la integración de la mujer en el desarrollo Económico y Social de América Latina y el Caribe. | UN | وستُعقد اجتماعات عديدة لمكتب رئاسة المؤتمر اﻹقليمي بشأن إدماج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الفترة الممتدة من اﻵن وحــتى عام ٢٠٠٠. |
Antes de la creación del Departamento encargado de promover el adelanto de la mujer, en 1990, la URMC y el Ministerio de Asuntos Sociales eran las únicas instituciones competentes en materia de integración de la mujer en el desarrollo. | UN | وقبل إنشاء الإدارة المكلفة بالنهوض بالمرأة في عام 1990، كان الاتحاد الثوري لنساء الكونغو ووزارة الشؤون الاجتماعية هما المؤسستان الوحيدتان في مسألة إدماج المرأة في التنمية. |
La Dirección Regional continúa promoviendo y reforzando en la región las dependencias sobre el género en el desarrollo, mediante una colaboración cada vez más estrecha con los gobiernos nacionales, las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويواصل المكتب تشجيع وتعزيز وحدات إدماج المرأة في التنمية في المنطقة من خلال زيادة التعاون مع الحكومات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة. |
Así, los planes y presupuestos sobre actividades relacionadas con la mujer y el desarrollo: | UN | وقد أصبحت خطط وميزانية إدماج المرأة في التنمية: |
Cuando los Emiratos Árabes Unidos ratificaron la Convención, el Estado afirmó su voluntad de integrar a las mujeres en el desarrollo sostenible y superar las dificultades a que se enfrenta la participación de las mujeres en diversos ámbitos. | UN | 18 - إن انضمام دولة الإمارات العربية المتحدة إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، هو تأكيد منها على حرصها في إدماج المرأة في التنمية المستدامة، والعمل على تذليل الصعوبات أمام مشاركة المرأة في مختلف المجالات. |
Resultados de la planificación y presupuestación de actividades sobre la mujer y el desarrollo | UN | نتائج تخطيط وميزانية إدماج المرأة في التنمية |
El programa también promoverá la cooperación industrial entre países de todos los niveles de desarrollo, haciendo especial hincapié en la cooperación Sur-Sur, así como la integración de las mujeres en el desarrollo. | UN | كما سيعزز البرنامج التعاون الصناعي الدولي بين البلدان على جميع المستويات الإنمائية، مع التركيز بوجه خاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك إدماج المرأة في التنمية. |
La Dependencia de la Mujer y el Desarrollo Agrícola es una iniciativa concertada para integrar a la mujer en la agricultura y el desarrollo rural. | UN | و ' برنامج إدماج المرأة في التنمية الزراعية` هو جهد منسق لإدماج المرأة في التنمية الزراعية والريفية. |
Desde el inicio de su reinado, Su Majestad el Rey Mohammed VI puso de relieve la necesidad de integrar a la mujer en el desarrollo a fin de fortalecer la igualdad de sus derechos sociales, económicos y políticos. | UN | وقد أكد صاحب الجلالة الملك محمد السادس منذ بداية حكمه على ضرورة إدماج المرأة في التنمية من أجل تقوية المساواة في حقوقها الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
12. Un indicador del mayor grado de importancia que se asigna a los esfuerzos por lograr la participación de la mujer en el desarrollo es el interés que se ha despertado nuevamente en las organizaciones por incluir a la mujer como componente importante de las actividades relacionadas con el medio ambiente. | UN | ١٢ - ثمة مؤشر مهم على شدة التركيز الذي يعطى لجهود إدماج المرأة في التنمية يتمثل في اتجاه بعض المنظمات الى زيادة اهتمامها مؤخرا بإدخال المرأة كعنصر أساسي في أنشطتها المتصلة بالبيئة. |