x) El Chad está considerando la integración de los derechos humanos a los programas escolares; | UN | ' ١٠ ' تنظر تشاد حاليا في إدماج حقوق اﻹنسان في المناهج المدرسية؛ |
Cuestión de la integración de los derechos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y la eliminación de la violencia contra la mujer | UN | مسألة إدماج حقوق المرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان والقضاء على العنف ضد المرأة |
Cuestión de la integración de los derechos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y la eliminación de la violencia contra la mujer | UN | مسألة إدماج حقوق المرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان والقضاء على العنف ضد المرأة |
Estamos convencidos de que incorporar los derechos humanos es convertirlos en parte de nuestro sistema de valores y hacerlos espiritualmente esenciales. | UN | ونحن مقتنعون بأن إدماج حقوق الإنسان يعني وضعها في صلب منظومة قيمنا، وجعلها قيمة روحية لا غنى عنها. |
LA incorporación de los derechos HUMANOS DE LA MUJER EN EL MECANISMO Y LOS PROCEDIMIENTOS EXISTENTES EN LA ESFERA DE LOS DERECHOS HUMANOS | UN | إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة فـــي كيانــات حقوق اﻹنسان وإجراءاتها الراهنة |
Sin unas directrices claras y sin dicho mecanismo de responsabilidad por su aplicación, el mandato de integrar los derechos humanos de la mujer quedará en el plano de la retórica. | UN | وبغير صياغة مبادئ توجيهية واضحة والعناصر المتصلة بالمساءلة بطريقة تتيح تطبيقها عمليا، ستبقى عملية إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في أنشطة العمل الرئيسية مجرد شعارات رنانة. |
Cuestión de la integración de los derechos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | مسألة إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان |
integración de los derechos humanos de la mujer en las cuestiones prioritarias | UN | إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في التيار الرئيسي |
Tema 8 del programa: integración de los derechos humanos de la mujer | UN | البند ٨ من جدول اﻷعمال إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة |
La integración de los derechos humanos de la mujer y la niña en las actividades del sistema de las Naciones Unidas | UN | إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة |
Cuestión de la integración de los derechos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | مسألة إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان |
Cuestión de la integración de los derechos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | مسألة إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة على كامل نطاق منظومة اﻷمم المتحدة |
Cuestión de la integración de los derechos humanos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | مسألة إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان |
integración de los derechos humanos de la mujer | UN | إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في التوجﱡه الرئيسي لﻷنشطة |
integración de los derechos humanos de la mujer | UN | إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في التوجه الرئيسي لﻷنشطة |
Cuestión de la integración de los derechos humanos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | مسألة إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان |
:: Asistencia técnica y asesoramiento para incorporar los derechos humanos en los planes de estudios de las escuelas | UN | :: تقديم الدعم للخدمات التقنية والاستشارية في مجال إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للمدارس |
La supervisión debería aplicarse asimismo a las estrategias encaminadas a incorporar los derechos humanos en el proceso de desarrollo. | UN | وينبغي أن يُطبق الرصد أيضاً على الاستراتيجيات التي تستهدف إدماج حقوق الإنسان في عملية التنمية. |
Incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas, incluida la incorporación de los derechos humanos de la mujer | UN | إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة |
Incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas, incluida la incorporación de los derechos humanos de la mujer | UN | إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة |
El Comité se propone también examinar la manera de integrar los derechos humanos en los documentos de la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وتعتزم اللجنة أيضاً مناقشة كيفية إدماج حقوق الإنسان في ورقات استراتيجية التخفيف من حدة الفقر. |
Se prestó especial atención a los progresos realizados hasta la fecha por el UNICEF para tratar de integrar los derechos de los niños en las estrategias para reducir la pobreza. | UN | وقد أولي اعتبار خاص للتقدم الذي أحرزته اليونيسيف حتى الآن في محاولتها إدماج حقوق الطفل في استراتيجيات الحد من الفقر. |
Reconociendo la necesidad de seguir integrando los derechos humanos de la mujer y la perspectiva de género en todos los aspectos de la labor de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, así como de todos los demás mecanismos subsidiarios, | UN | وإذ تعترف بالحاجة إلى زيادة إدماج حقوق الإنسان للمرأة ومنظور نوع الجنس في جميع جوانب عمل لجنة حقوق الإنسان، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وكافة الآليات الفرعية الأخرى، |
En este contexto, se insta a los gobiernos a que incorporen los derechos humanos en la enseñanza escolar y extraescolar. | UN | وفي هذا الصدد، تُحث الحكومات على إدماج حقوق اﻹنسان في عمليتي التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء. |
El programa consta de varios componentes. Convendría que la Oficina del Alto Comisionado velara por que los derechos humanos se incluyeran en ese programa. | UN | ويتكون البرنامج من عدة عناصر وسيكون من المفيد لمكتب المفوض السامي أن يعمل على إدماج حقوق اﻹنسان في هذا البرنامج. |
En el informe se indica que el Consejo tal vez desee revisar periódicamente los progresos alcanzados a los efectos de incluir los derechos humanos como parte esencial de la labor de los órganos y programas de las Naciones Unidas. | UN | ويقترح التقرير على المجلس، إن هو شاء ، أن يقوم بصورة دورية باستعراض ما أُحرز من تقدم في مجال إدماج حقوق الإنسان كجزء رئيسي من أعمال هيئات الأمم المتحدة وبرامجها. |
Su única preocupación es la inclusión de los derechos humanos en el proceso político. | UN | ويتمثل اهتمامه الوحيد في إدماج حقوق الإنسان في العملية السياسية. |
Teniendo en cuenta las principales preocupaciones que afectan a la región de América Latina y el Caribe, el ACNUDH decidió incorporar una perspectiva de derechos humanos en la labor de los equipos de las Naciones Unidas en los países y conceder prioridad a las actividades a nivel nacional mediante su ejecución conjunta con dichos equipos. | UN | 71 - وقررت المفوضية، واضعة في اعتبارها الشواغل الرئيسية التي تؤثر في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إدماج حقوق الإنسان في صلب اهتمامات الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، وإعطاء الأولوية للأنشطة الجارية على الصعيد الوطني من خلال الاضطلاع بأنشطة بالاشتراك مع تلك الأفرقة. |