ويكيبيديا

    "إذاعية تابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • radio de las
        
    • radiofónica de
        
    Se mostraron pesimistas en cuanto a las posibilidades de obtener financiación de donantes con destino a una emisora de radio de las Naciones Unidas frente a otras prioridades. UN وأبدوا تشاؤمهم إزاء إمكانات توفير التمويل من جهات مانحة لمحطة إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة بالنظر إلى وجود أولويات أخرى.
    Una emisora de radio de las Naciones Unidas en Burundi requeriría por lo menos un nivel de personal similar. UN وستتطلب إقامة محطة إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة في بوروندي عددا مماثلا من الموظفين على اﻷقل.
    Habría que incluir una estación de radio de las Naciones Unidas en cualquier misión de mantenimiento de la paz en la que participen unidades formadas; dicha estación debería funcionar lo antes posible. UN وينبغي أن تكون هناك محطة إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة ضمن أية بعثة لحفظ السلام تشترك فيها وحدات مشكﱠلة، وينبغي تشغيلها بأسرع ما يمكن.
    VII. POSIBILIDAD DE ESTABLECER UNA EMISORA DE radio de las NACIONES UNIDAS EN BURUNDI UN سابعا - إمكانية إقامة محطة إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة في بوروندي
    El componente de información pública de la MONUC se está ampliando con objeto de preparar el establecimiento de una red radiofónica de las Naciones Unidas que pueda emitir a todo el país. UN 86 - يجري العمل على توسيع نطاق عنصر الإعلام في البعثة استعداداً لإنشاء شبكة إذاعية تابعة للأمم المتحدة قادرة على أن تغطي بإرسالها البلد بأكمله.
    Una operación de radio de las Naciones Unidas podría, al propio tiempo, reforzar la presión sobre las iniciativas locales, pues aumentaría la competencia para obtener el personal más talentoso. UN وفي الوقت ذاته، يمكن أن يزيد وجود عملية إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة من الضغط الذي تتعرض له المبادرات المحلية وذلك بزيادة حدة التنافس على الموظفين اﻷكثر موهبة.
    La necesidad de contratar o formar personal de habla kirundi aumentaría de manera significativa el tiempo requerido para realizar los trabajos preparatorios de una estación de radio de las Naciones Unidas y para ponerla en operaciones. UN ومن شأن الحاجة إلى تعيين و/أو تدريب موظفين ناطقين باللغة الكيروندية أن تطيل بدرجة كبيرة فترة اﻹعداد اللازمة لمحطة إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة كيما تدخل طور التشغيل الكامل.
    Desde el punto de vista del procedimiento, los funcionarios de gobierno, incluidos el Ministro de Comunicaciones y el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación, expresaron apoyo, en principio, a que se estableciera una emisora de radio de las Naciones Unidas. UN ٣٦ - ومن الناحية اﻹجرائية، أعرب المسؤولون الحكوميون، بمن فيهم وزير الاتصالات ووزير العلاقات الخارجية والتعاون، عن تأييدهم، من حيث المبدأ، ﻹقامة محطة إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة.
    Se recomienda establecer una capacidad de radio de las Naciones Unidas que abarque la totalidad del país, teniendo en cuenta el complejo contexto político en que operará la misión, la fragilidad del sector de los medios de comunicación del país, y las expectativas sumamente elevadas que existen en la República Centroafricana en lo referente al despliegue de una operación de mantenimiento de la paz multidimensional. UN ولذا يُوصى بإنشاء قدرات إذاعية تابعة للأمم المتحدة تغطي البلد بأكمله بالنظر إلى السياق السياسي المعقد الذي ستعمل البعثة في ظله، وضعف قطاع الإعلام في البلد، والتوقعات الكبيرة للغاية في جمهورية أفريقيا الوسطى فيما يتصل بنشر عمليات حفظ سلام متعددة الأبعاد.
    Si el Consejo de Seguridad, con todo, pide que se establezca una emisora de radio de las Naciones Unidas en Burundi, habría que tener en cuenta los siguientes factores técnicos. Alrededor del 90% del territorio en el cual se propalarían esas emisiones podría ser atendido con cinco transmisores de frecuencia modulada establecidos en Bujumbura y otros emplazamientos del país. UN ٤١ - غير أنه إذا ما طلب مجلس اﻷمن، على الرغم من ذلك، إنشاء محطة إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة في بوروندي، فسيتعين أخذ العوامل التقنية التالية في الاعتبار: يمكن تغطية قرابة ٩٠ في المائة من المساحة المستهدفة بواسطة خمسة أجهزة إرسال بتضمين التردد تقام في بوجومبورا وفي مواقع في جميع أنحاء البلد.
    6. Hace suya la opinión formulada por el Secretario General en su informe (S/1995/97 y Add.1) en cuanto a la necesidad de que la UNAVEM III cuente con una capacidad efectiva de información, en particular con una estación de radio de las Naciones Unidas que se ha de establecer en consulta con el Gobierno de Angola; UN ٦ - يؤيد رأي اﻷمين العام الوارد في تقريره )S/1995/97 و Add.1( بشأن ضرورة توافر قدرة إعلامية فعالة لدى بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، بما في ذلك إقامة محطة إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة بالتشاور مع حكومة أنغولا؛
    6. Hace suya la opinión formulada por el Secretario General en su informe (S/1995/97 y Add.1) en cuanto a la necesidad de que la UNAVEM III cuente con una capacidad efectiva de información, en particular con una estación de radio de las Naciones Unidas que se ha de establecer en consulta con el Gobierno de Angola; UN ٦ - يؤيد رأي اﻷمين العام الوارد في تقريره )S/1995/97 و Add.1( بشأن ضرورة توافر قدرة إعلامية فعالة لدى بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، بما في ذلك إقامة محطة إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة بالتشاور مع حكومة أنغولا؛
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1049 (1996) una misión técnica del Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Información Pública y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz visitó a Burundi del 15 al 21 de abril para estudiar la posibilidad de establecer allí una emisora de radio de las Naciones Unidas. UN ٣١ - وفقا للفقرة ٦ من القرار ١٠٤٩ )١٩٩٦(، زارت بعثة تقنية تابعة ﻹدارة الشؤون السياسية/إدارة شؤون اﻹعلام/إدارة عمليات حفظ السلام بوروندي في الفترة من ١٥ إلى ٢١ نيسان/أبريل لاستكشاف إمكانية إنشاء محطة إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة هناك.
    Si bien reconoció la validez de los objetivos enunciados en el párrafo 6 de la resolución 1049 (1996), la misión llegó a la conclusión de que el establecimiento de una emisora de radio de las Naciones Unidas en Burundi no era ahora ni sería en el futuro inmediato una opción viable. UN ٣٢ - وقد سلمت البعثة بأهمية اﻷهداف المبينة في الفقرة ٦ من القرار ١٠٤٩ )١٩٩٦(، ولكنها خلصت إلى أن إنشاء محطة إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة في بوروندي ليس خيارا قابلا للتطبيق في الوقت الحاضر ولن يكون كذلك في المستقبل القريب.
    Con miras a desarrollar la capacidad radiofónica de las Naciones Unidas, la responsabilidad de crear contenidos diarios para Radio MINUSMA recaerá en siete Auxiliares de Información Pública (funcionarios nacionales de Servicios Generales), que buscarán noticias, generarán y verificarán contenidos y realizarán otras tareas técnicas a fin de asegurar que la emisión de los programas de radio discurra sin contratiempos. UN وبغية بناء قدرات إذاعية تابعة للأمم المتحدة، سيتولى مسؤولية استحداث محتوى يومي لإذاعة البعثة سبعة مساعدين لشؤون الإعلام (موظفون وطنيون من فئة الخدمات العامة)، وسيتولون البحث عن قصص إخبارية وإعداد مواد إخبارية والتحقق منها، وعرض مهام تقنية أخرى والاضطلاع بها لضمان سلاسة تشغيل البرامج الإذاعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد