ويكيبيديا

    "إذا أخذنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • si tomamos
        
    • si se tiene
        
    • habida
        
    • si se tienen
        
    • si tenemos
        
    • si tomáramos
        
    • si se toma
        
    • si se considera
        
    • dada la
        
    • si uno toma
        
    • si nos
        
    • teniendo en
        
    Este cierre a ciegas del Programa nos parece improcedente y especialmente grave si tomamos en cuenta las deficiencias constatadas en el informe Volcker en materia de alteración de precios y servicios. UN ونرى أن ذلك الاختتام المستتر للبرنامج أمر غير مقبول، وخاصة إذا أخذنا بعين الاعتبار الإخفاقات التي وردت في تقرير فولكر فيما يتعلق بالتغييرات في الأسعار والخدمات.
    si tomamos la seguridad alimentaria, por ejemplo. TED إذا أخذنا على سبيل المثال، سلامة الأغذية.
    Con respecto al combustible para reactores, la oferta supera a la demanda, si se tiene en cuenta el plutonio. UN وفيما يتعلق بوقود المفاعلات النووية فإن العرض يفوق الطلب، إذا أخذنا البلوتونيوم في الاعتبار.
    Esas novedades son sumamente admirables, habida cuenta del breve tiempo en que se han puesto en marcha. UN إن تلك التطورات مثيرة للإعجاب بشكل كبير، إذا أخذنا في الاعتبار الوقت القصير الذي مر على حدوثها.
    Estamos convencidos de que, si se tienen en cuenta estos objetivos, podrán hallarse medios y arbitrios para hacer del Consejo un órgano más efectivo y eficaz, de conformidad con el párrafo 1 del Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ونحن مقتنعون بأننا إذا أخذنا هذه اﻷهداف بعين الاعتبار، ﻷمكن استكشاف السبل والوسائل الخاصة بزيادة فعالية المجلس وكفاءته، وفقا للفقرة ١ من المادة ٢٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, ello no resulta sorprendente si tenemos en cuenta las dificultades, que son muchas, y los medios, que en la mayoría de los casos son pocos. UN بيد أنه لا غرابة في ذلك إذا أخذنا في الاعتبار الصعوبات وهي كثيرة والوسائل وهي في معظم الحالات قليلة.
    Bien, entonces si tomamos la ecuación, ¿por qué no hemos oído de alguien de allá afuera? TED حسناً. إذا أخذنا تلك المعادلة لماذا لم نسمع أي أحد من تلك الجهة ؟
    Así, por ejemplo, si tomamos una molécula simétrica, donde las dos cadenas de polímero sean de longitud similar, la estructura natural autoensamblada que se forma es una línea larga y serpenteante, muy parecida a una huella digital. TED لذلك على سبيل المثال، إذا أخذنا جزيء متماثل حيث سلاسل البوليمر اثنتين متشابهة الطول ، البنية الطبيعية المجمعة ذاتيا التي يتم تشكيلها هي خط طويل متعرج، يشبه إلى حد كبير البصمة.
    Esto quiere decir que si tomamos 400 nanopartículas y las apilamos una sobre otra, obtenemos el grosor de un cabello. TED وذلك يعني أننا إذا أخذنا 400 من جزيئات النانو التي لدينا و نكدسهم فوق بعضهم البعض فسوف نحصل على سمك خصلة شعر واحدة.
    si tomamos un pulmón, notaremos que pesa muy poco. TED إذا أخذنا هذا الشيء، تعلمون جيدا جدا أنّ وزنها قليل جدا.
    si tomamos la cifra de negocios global de la industria del biocontrol en el mundo, es de 250 millones de dólares. TED و إذا أخذنا الانقلاب من صناعة المكافحة البيولوجية في جميع أنحاء العالم، انها 250 مليون دولار.
    Se trata de una tendencia positiva, especialmente si se tiene en cuenta que en 2003 la suma prorrateada es mayor. UN ويمثِّل هذا اتجاها إيجابيا، لا سيما إذا أخذنا في الاعتبار الأنصبة المقررة الأكبر قيمة لهذا العام.
    156. si se tiene en cuenta que las mujeres candidatas representaban apenas el 3% del total de candidatos, estos niveles de cobertura son aceptables. UN 156- إذا أخذنا بعين الاعتبار نسبة المرشحات من إجمالي المرشحين والتي لم تتجاوز 3%، نجد أنّ نِسَب التغطية هذه مقبولة.
    Es extremadamente importante que exista una relación equilibrada entre el Consejo y la Asamblea, y sólo se puede conseguir si se tiene en cuenta un cumplimiento estricto de sus papeles respectivos, tal como se estipula en la Carta. UN وأن توازن العلاقة بين المجلس والجمعية أمر بالغ اﻷهمية، ولا يمكن أن يتحقق هذا إلا إذا أخذنا بعين الاعتبار ضرورة المراعاة الدقيقة لدور كل منهما كما ينص عليه الميثاق.
    Por lo tanto, mi delegación se suma al llamamiento hecho a la comunidad internacional para que no olvide la importancia que tiene la cuestión de la limpieza de minas y ayude a esos países en una empresa que, habida cuenta de los millones de minas de que se trata, puede durar decenios. UN ولذلك يشارك وفدي في حث المجتمع الدولي على أن يعي أهمية مسألة إزالة اﻷلغام، وأن يساعد تلك البلدان في عملية قد تستغرق عقودا، من الزمن خاصة إذا أخذنا في الحسبان أن اﻷمر يتعلق بملايين اﻷلغام.
    Tampoco hay motivos para que la Unión Europea no sea un grupo propio, especialmente habida cuenta de sus planes a corto y largo plazo de incluir entre sus miembros a varios países de Europa Oriental. UN كذلك لا يوجد أي سبب يمنع من أن يكون الاتحاد اﻷوروبي مجموعة بذاتها، خاصة إذا أخذنا في الحسبان خططه القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل لضم عدد من بلدان أوروبا الشرقية إلى عضويته.
    Sería de agradecer que se explicase la forma en que la UNCTAD podrá cumplir sus responsabilidades con menos recursos, particularmente si se tienen en cuenta los objetivos del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وأضاف إن وفده يرحب بإيضاح كيف يتسنى لﻷونكتاد أن يضطلع بمسؤولياته بتلك الموارد المنقوصة، وخاصة إذا أخذنا في الاعتبار أهداف برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Es cada vez más difícil encontrar profesionales competentes y retenerlos, en particular si se tienen en cuenta las restricciones que existen en el sistema de las Naciones Unidas en materia de clasificación de puestos y estructura de sueldos. UN وأصبح من العسير العثور على موظفين أكفاء في تكنولوجيا المعلومات والاحتفاظ بهم، وخاصة إذا أخذنا بالاعتبار العوائق التي تواجه نظام تصنيف الوظائف في اﻷمم المتحدة وسلم المرتبات.
    En realidad es una huella más grande si tenemos en cuenta la energía incorporada en las cosas que importamos en nuestro país también, y el 90 % de esta energía aún TED في الواقع أثرهم أكبر إذا أخذنا بالحسبان الطاقة المتجسدة في الأشياء التي نستوردها إلى بلادنا كذلك.
    En verdad, si tomáramos toda la genialidad que nos permitió poner un hombre en la luna y la aplicáramos al entendimiento del océano, obtendríamos la Polinesia. TED بالتأكيد ، إذا أخذنا كل العبقرية التي أوصلتنا إلى القمر وسخرناها لكي نفهم المحيط فما سنحصل عليه هو بولينيزيا
    Sólo se puede lograr una verdadera revitalización de la Asamblea General si se toma en cuenta esta apertura necesaria. UN إن إعادة الإنعاش الحقيقية للجمعية العامة لن تحدث إلا إذا أخذنا في حسباننا هذا الانفتاح الجوهري.
    El envío sistemático de recordatorios produce un resultado prácticamente nulo si se considera el número de notas que ello representa. UN وأضاف أن إرسال التنبيهات بانتظام لا يجدي نفعاً إذا أخذنا عدد المذكرات التي يمثل ذلك بعين الاعتبار.
    Algunas delegaciones preguntaron si, dada la incertidumbre en materia de recursos financieros, era imprescindible contratar inmediatamente al personal de las nuevas oficinas exteriores. UN وسأل بعض الوفود عما إذا كان تزويد المكاتب الميدانية الجديدة المقترحة بالموظفين فورا أمرا حيويا، إذا أخذنا في الاعتبار عدم التأكد من التمويل.
    Pero si uno toma este 30%, estas 300 personas, y hacemos que elijan a sus amigos y tomamos la misma cantidad de dosis de vacunas y vacunamos a los amigos de los 300, los 300 amigos, se obtiene el mismo nivel de inmunidad de grupo que si vacunáramos al 96% de la población con mucha mayor eficiencia y una restricción presupuestaria estricta. TED لكن إذا أخذنا ٣٠٪ ، هؤلاء ٣٠٠ شخص و جعلهم يرشحون أصدقائهم و أخذنا نفس العدد من اللقاحات و لقحنا أصدقاء الـ٣٠٠ أصدقاء الـ٣٠٠ تحصل على نفس المستوى من حصانة القطيع كأنك قد لقحت ٩٦ ٪ من السكان بكفاءة أكبر من ذلك بكثير، مع قيود صارمة على الميزانية
    Está claro que si nos vamos a ocupar de la prohibición de los preparativos deberemos hacer frente a muchas complicaciones y a cuestiones complejas. UN من الواضح أننا نواجه صعوبات كثيرة إذا أخذنا بفكرة حظر الاستعدادات.
    Creo que esto debería preocuparnos, teniendo en cuenta lo que está sucediendo hoy con los hábitos de sueño de los estudiantes. TED أعتقد أنَّ هذا يجب أن يكون مقلقًا، إذا أخذنا بعين الاعتبار ما يحدث للنوم في البرامج التَّعليميّة حاليًّا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد