Si, bueno, si nos quedamos aquí, no encontrarán a ninguno de nosotros. | Open Subtitles | أجل, حسناً, إذا بقينا هنا, ربما لن يجدوا أيّا منّا. |
Sé que estamos cansadas, pero si nos quedamos toda la noche despiertas, tendremos $4.000 dólares para mañana a las 10:00 am. | Open Subtitles | أعلم أننا مرهقتين، لكن إذا بقينا مستيقظتين الليلة بأكملها، سوف نجني 4 آلاف دولار غداً في العاشرة صباحاً. |
¿De qué tienes miedo? Temo que pase algo malo si nos quedamos. | Open Subtitles | أنا خائفة أن شيئا سيئا سوف يحدث إذا بقينا هنا. |
Pero no lograremos la meta Si seguimos como sonámbulos por la historia. | UN | ولكننا لن نحقق الهدف إذا بقينا نمشي نائمين والتاريخ يتقدم. |
Si no llegamos a un acuerdo, o si permanecemos inflexibles respecto de las preocupaciones mutuas, todos estaremos en desventaja. | UN | وإذا لم نتفق أو إذا بقينا متشددين حيال شواغل بعضنا بعضا، فسنكون جميعا خاسرين. |
- No le pasará nada si estamos aquí. | Open Subtitles | لن يحدث لها شيئاً إذا بقينا جميعاً فى هذه الغرفة |
Si nos mantenemos gordos el tiempo suficiente tal vez obtengamos todo un mes libre. | Open Subtitles | إذا بقينا سمينين فترة كافية لربما ترتفع الجائزة لتصبح شهر إجازة كاملا |
Lo que sé es, que si nos quedamos aquí, nos morimos aquí. | Open Subtitles | و أعلم أيضاً ؛ إذا بقينا هنا سنموت جميعا هناً. |
si nos quedamos por aquí, terminaremos en la horca. | Open Subtitles | إذا بقينا بالجوار هنا سينتهي بنا الأمر مشنوقين |
si nos quedamos aquí mucho más, el agua nos llegará al cuello. | Open Subtitles | إذا بقينا هنا مدة أطول سنكون مغمورين حتى رقابنا |
Sr., si nos quedamos aquí, acabaremos hechos cenizas. | Open Subtitles | , سيدى، إذا بقينا هنا . سنذهب إلى صغار السمك بالتأكيد |
Sin embargo, si nos quedamos lo bastante... como para decir cosas... | Open Subtitles | ومع ذلك، إذا بقينا لفترة من الوقت سنحتاج التحدث معهم |
Sí, pero si nos quedamos aquí, los japoneses nos atenderán. | Open Subtitles | إذا بقينا في المعسكر سيعتني بنا اليابانيون |
si nos quedamos, nos destruirás contigo. | Open Subtitles | أنت من سيدمرنا إذا بقينا معك، سننحدر معك |
tu y yo tenemos más posibilidades de hacer algo en la ciudad si nos quedamos juntos. | Open Subtitles | أنا و أنت لدينا فرصة أكبر للنجاح إذا بقينا معاً |
si nos quedamos ninguno de ustedes volverá a conocer la paz. | Open Subtitles | إذا بقينا , فلن ينعم أحداً منكم بالأمان أبداً |
Nuestros esfuerzos mancomunados por fortalecer las Naciones Unidas fracasarán Si seguimos creyendo que sólo importan las cuestiones de seguridad. | UN | وسيكون الفشل مصير جهودنا المتضافرة لتعزيز الأمم المتحدة إذا بقينا نعتقد ألا أهمية إلا لمسائل الأمن. |
Vivir en un mundo de diferencias acarreará la miseria Si seguimos utilizando la diversidad para forjar conflictos. | UN | إلا أن العيش في عالم من التنوع سيلازمه البؤس إذا بقينا نفرخ الصراع من هذا التنوع. |
Y si permanecemos juntos como equipo seríamos un equipo que trabajaría por los ideales de paz y justicia. | Open Subtitles | وأعتقد أنه إذا بقينا معا كفريق واحد، سنكون القوة التي يمكن أن تعمل حقا بالنسبة للالمثل العليا للسلام والعدالة. |
si permanecemos juntos, conseguiremos a Jinora y saldremos de esta bruma. | Open Subtitles | , إذا بقينا معا سنجد جينورا وننجح بالخروج من هذا الضباب |
Experiencias como la de hoy ampliarán sus fronteras, pero no crecemos si estamos cómodos. | Open Subtitles | التجارب كاليوم تدفع الحدود الفاصلة لكننا لا نكبر إذا بقينا مرتاحين |
Si nos mantenemos juntos, llegaremos a la superficie. | Open Subtitles | إذا بقينا مع بعضنا نستطيع الوصول إلي السطح |
Si mantenemos la calma y seguimos el plan, todo estará bien. | Open Subtitles | إذا بقينا هادئين وتمسكناُ بالخطةِ , كُلّ شيء سَيَكُونُ بخير |