Demostró su resolución y empezó a trabajar cuando quizás otros líderes mundiales hablaban de déficit, por así decirlo. | UN | فقد هبّ للقيام بالواجب بينما قادة العالم الآخرين ربما كانوا يتكلمون عن العجز المالي، إذا جاز التعبير. |
Será una amalgama más efectiva, por así decirlo. | Open Subtitles | وسوف يضع بعض الحديد في القفازات، إذا جاز التعبير. |
Es como si hubiera sido reseteada desde cero, por así decirlo. | Open Subtitles | انها مجرد انها كانت مثل إعادة العداد إلى الصفر ، إذا جاز التعبير |
Se quedó sin gasolina, por así decir. | Open Subtitles | نَفِد منه الوقود، إذا جاز التعبير |
Su instinto sexual, por decirlo así, le hace perder su sentido común. | Open Subtitles | والغرائز الجنسية - إذا جاز التعبير - تجعله يفقد صوابه |
Algo para quitar lo nublado de la vista, por así decirlo. | Open Subtitles | شيء ليزيل الفازلين من عدسة العين، إذا جاز التعبير ؟ |
Eran casi un trozo de vida, por así decirlo. | Open Subtitles | هم تقريباً مثل تجميع شظايا الحياة ، إذا جاز التعبير |
Para mantener los pies en el suelo, por así decirlo | Open Subtitles | يجب أن تبقي أقدامنا على الأرض إذا جاز التعبير |
Caballeros, tenemos una larga relación... protegiendo mutuamente nuestros activos, por así decirlo. | Open Subtitles | عموماً، لدينا تاريخ طويل لغطاء ممتلكات بعضهم البعض، إذا جاز التعبير. |
por así decirlo, podriamos haber sobrecargado el "avión". | Open Subtitles | ، رُبَّما زِدنا حمولة الطائرة .إذا جاز التعبير |
Y nos llevó un largo tiempo alcanzar un equilibrio, por así decirlo. | Open Subtitles | وأستغرق الأمر منّا وقتاً طويلاً للوصول إلى التوازن، إذا جاز التعبير |
Está borracho de su propia bebida, por así decirlo. | Open Subtitles | كان يشرب من مادّته المُنكّهة، إذا جاز التعبير. |
Pero nos gusta sentarnos, y beber un agradable tequila, y decirnos detalles hasta que hacen una historia completa, por así decirlo. | Open Subtitles | ولكن نود أن نجلس، نشرب تكيلا لطيفة، ونقول كل التفاصيل الأخرى حتى أنها تجعل حكاية كاملة، إذا جاز التعبير |
Te estoy enseñando mi proceso mental, por así decirlo. | Open Subtitles | انا اسايرك خلال مرحلتي العقلية إذا جاز التعبير |
Y ambos sabemos que tus emociones siempre han estado en la punta de tus dedos... por así decirlo. | Open Subtitles | ونعلم كيف كانت مشاعرك دائما شديدة التوتر إذا جاز التعبير |
Pero dados todos los... factores de riesgo genéticos y cómo está mi cerebro, ya sabes, dónde está como atascado, por así decirlo, es como que hubiera evitado una bala. | Open Subtitles | وكيف دماغي، كما تعرفون، حيث انه عالق نوعا ما، إذا جاز التعبير. أبدو وكأنني تجنبت طلقة رصاصة |
Eso es lo que dicen... y desde que me enfermé sabe, por así decirlo... de alguna manera me convertí... | Open Subtitles | و منذ ما حدث لي, إذا جاز التعبير لقد أصبح نوعاً ما, أصبح هكذا |
De cuando en cuando, tenemos que batir la sopa, por así decirlo. | Open Subtitles | من وقتٍ لآخر،علينا القيام بتحريك الوعاء، إذا جاز التعبير. |
Según se deduce de los primeros debates parece más fácil llegar a un acuerdo sobre una edad superior, posiblemente 18 años, y una sugerencia interesante es tratar el asunto no como cuestión de responsabilidad sino como cuestión jurisdiccional, para no tener que modificar los sistemas jurídicos nacionales, por así decir. | UN | ويظهر من المناقشات السابقة أنه سيكون من اﻷيسر الموافقة على عمر أكبر ، يحتمل أن يكون سن ١٨ . ومن الاقتراحات المثيرة للاهتمام ما تضمن أن المسألة تعالج ليس بوصفها مسألة مسؤولية بـل كمسألـة اختصاصية ، مع ترك النظم القانونية الوطنية دون مساس ، إذا جاز التعبير . |
¿Qué piensan de duplicarlo, por decirlo así e ir por gemelos? | Open Subtitles | ما هي أفكاركم في مضاعفة الحمل إذا جاز التعبير وإنجاب توائم؟ |
Estaríamos mostrando nuestras cartas, enseñando nuestro libro de juego, por decirlo de alguna manera. | Open Subtitles | لكنّا سنقلب أيدينا، ونُظهر كتاب قواعدنا، إذا جاز التعبير. |
Bill siempre fue, digamos, el autor. | Open Subtitles | لطالما كان "بيل" المؤلف إذا جاز التعبير. |