si se sometiera a votación, Francia votaría a favor de la inclusión del tema de la pena capital. | UN | وأضاف أنه إذا جرى التصويت فإن بلده سيصوت مؤيدا إدراج عقوبة اﻹعدام في جدول اﻷعمال. |
Buena parte de la red se podría conservar a un costo razonable si se realizaran oportunamente reparaciones periódicas. | UN | ومن الممكن انقاذ جزء كبير من الشبكة بكلفة معقولة إذا جرى الاضطلاع بعمليات صيانة دورية. |
Buena parte de la red se podría conservar a un costo razonable si se realizaran oportunamente reparaciones periódicas. | UN | ومن الممكن انقاذ جزء كبير من الشبكة بكلفة معقولة إذا جرى الاضطلاع بعمليات صيانة دورية. |
Indique si se han realizado, en este sentido, acciones de cooperación con países vecinos de tránsito o destino de la trata. | UN | ويرجى أيضا ذكر ما إذا جرى التعاون مع بلدان مجاورة تستخدم معبرا أو وجهة نهائية لعمليات الاتجار بالمرأة. |
Se expresó la preocupación de que Si el debate se centraba en la conclusión podían perderse los elementos útiles del documento. | UN | وأعرب عن القلق إزاء احتمال ضياع العناصر المفيدة للورقة إذا جرى التركيز على خلاصتها. |
Esa disposición precisa que la extradición será nula si se ha realizado fuera de los plazos previstos por la ley. | UN | وتنص أحكام هذه المادة على بطلان التسليم إذا جرى التسليم خارج نطاق الحالات المنصوص عليها في القانون. |
si se acepta la propuesta del artículo 23, la Corte verá amenazados su objetivos y sus funciones. | UN | إذا جرى القبول بالاقتراح المنصوص عليه في المادة ٢٣، فسيكون غرض المحكمة الجنائية الدولية ووظائفها موضع طعن. |
Las dificultades financieras de la Organización no se pueden imputar a las deficiencias de la escala de cuotas, y por lo demás es poco probable que los Estados Miembros se sientan más inclinados a pagar sus cuotas si se modifica la escala. | UN | وذكر أن الصعوبات المالية التي تواجهها المنظمة لا يمكن نسبتها إلى وجود أوجه نقص بجدول اﻷنصبة المقررة، كما أنه ليس من المحتمل أن تصبح الدول اﻷعضاء أكثر ميلا إلى دفع اشتراكاتها إذا جرى تغيير الجدول. |
si se especifica en el contrato y en los documentos de apoyo, el pago se podrá realizar en varias entregas que correspondan a los envíos efectivos de suministros al Iraq. | UN | ويمكن الدفع على أقساط عدة تقابل عمليات التسليم الفعلي للعراق إذا جرى النص على ذلك في العقد وفي الوثائق الداعمة. |
El logro de este objetivo se facilitaría si se realizan campañas permanentes de educación, motivación e información a los ciudadanos. | UN | ويتيسر بلوغ هذا الهدف إذا جرى القيام بحملات دائمة لتثقيف المواطنين وحفزهم وتزويدهم بالمعلومات. |
Ese valor se calcula sobre la base de los costos de la India y sería más alto si se calculara a precios internacionales. | UN | وقد جرى حساب هذا المبلــغ على أساس التكاليف السائدة في الهند، وسيكون أعلى كثيرا إذا جرى حسابه على أساس اﻷسعار الدولية. |
Esa restricción puede quedar sin efecto si se presentan nuevas pruebas de su lealtad al Presidente y al partido Baas. | UN | وقد يرفع الحظر عنهم إذا جرى تقديم أدلة جديدة على ولائهم للرئيس وحزب البعث. |
El establecer nuevos objetivos tiene poca validez si se hace caso omiso de los antiguos. | UN | وأن تحديد أهداف جديدة لا يعني الكثير إذا جرى تجاهل اﻷهداف القديمة. |
si se presenta ante la autoridad de otro país, no podrá ser reconocido en Bélgica si esa autoridad es competente únicamente en razón de la nacionalidad del demandante. | UN | أما إذا جرى أمام سلطة بلد آخر، فلا يمكن الاعتراف به في بلجيكا إذا كانت تلك السلطة مختصة فقط بسبب جنسية الطالب. |
Los colonos pueden a su vez ser desplazados internos, si se les instala contra su voluntad en una región que no es la suya. | UN | وقد يكون المستوطنون أنفسهم مشردين داخلياً إذا جرى توطينهم في منطقة غير منطقتهم ضد إرادتهم. |
Además, la secretaría llevó a cabo exámenes y evaluaciones preliminares de las reclamaciones para determinar si se habían satisfecho los requisitos de forma. | UN | وإضافة إلى ذلك، أجرت الأمانة استعراضات وتقييمات أولية للمطالبات بهدف تحديد ما إذا جرى استيفاء الشروط الشكلية. |
Además, la secretaría llevó a cabo exámenes y evaluaciones preliminares de las reclamaciones para determinar si se habían satisfecho los requisitos de forma. | UN | وإضافة إلى ذلك، أجرت الأمانة استعراضات وتقييمات أولية للمطالبات بهدف تحديد ما إذا جرى استيفاء الشروط الشكلية. |
El servicio de transporte se registra únicamente si se efectúa una transacción de servicios de transporte entre un residente y un no residente. | UN | فخدمة النقل لا تسجل إلا إذا جرى تعامل في خدمات النقل بين مقيم وغير مقيم. |
Bélgica ha retirado la reserva, pero la oradora desea saber si se han eliminado todas las incompatibilidades. | UN | لقد جرى سحب تحفظ بلجيكا، لكنها تتساءل عما إذا جرى إلغاء كل أوجه التفاوت. |
También desea saber si se han adoptado iniciativas similares en la comunidad flamenca. | UN | وتريد أيضاً معرفة فيما إذا جرى بذل جهود مماثلة لدى الجماعة الفلمنكية. |
Por último, incluso Si el registro se lleva en forma electrónica, sigue siendo posible permitir la inscripción registral consignada sobre papel. | UN | وأخيرا، حتى إذا جرى الاحتفاظ بالسجل بالشكل الإلكتروني، فما زال من الممكن السماح بالتسجيل بالشكل الورقي. |
Nota 2: En caso De efectuarse la modificación propuesta más arriba a la nota (sin número), la nota 2 dejaría de ser necesaria y debería suprimirse. | UN | الحاشية 2: إذا جرى تعديل الملاحظة (من دون رقم) كما اقتُرِح أعلاه، فإن الحاشية 2 تصبح غير ضرورية وينبغي حذفها. |
Sírvanse además indicar si la estrategia ha sido renovada. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا جرى تجديد هذه الاستراتيجية. |