ويكيبيديا

    "إذا دعت الحاجة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de ser necesario
        
    • en caso necesario
        
    • si fuera necesario
        
    • si es necesario
        
    • si fuese necesario
        
    • si corresponde
        
    • caso de necesidad
        
    • caso de que sea necesario
        
    • de ser oportuno
        
    • si fuera preciso
        
    • cuando sea necesario
        
    • si ello fuera necesario
        
    Se procederá a votación de ser necesario, mediante consultas por escrito o durante las reuniones. UN وسيجرى تصويت إذا دعت الحاجة إلى ذلك، عبر المشاورات الخطية أو خلال اجتماعاته.
    En caso de ser necesario, el ACNUR convocaría nuevas consultas oficiosas sobre el tema de los conjuntos de servicios. UN وستعقد المفوضية مشاورة رسمية أخرى حول مجموعات الخدمة إذا دعت الحاجة إليها.
    Examen crítico de la competencia de los administradores y trasladarlos o darles capacitación, de ser necesario UN القيـام باستعراض نقدي لكفاءة المديرين ونقلهم أو تدريبهم، إذا دعت الحاجة الى ذلك
    Los soldados se opusieron al desahucio y alegaron que tenían órdenes de detener al Presidente del tribunal en caso necesario. UN وقاوم الجنود الطرد وادعوا أنهم قد صدرت لهم أوامر بإلقاء القبض على رئيس المحكمة إذا دعت الحاجة.
    Cuando concluya el mandato de la UNAMI en el Iraq, el representante de la Secretaría podría seguir ejerciendo sus funciones si fuera necesario. UN وعند انتهاء مهمة البعثة في العراق فإن ممثل الأمانة العامة يمكن أن يستمر في مهامه إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    Por el momento, pero prepárese para contestar más preguntas si es necesario. Open Subtitles في الوقت الحاضر لكن سوف تجهزي نفسك وتستعدي للإجابة عن أسئلة آخرى إذا دعت الحاجة إلى ذلك
    La Comisión Consultiva en Cuestiones Administrativas y de Presupuesto señaló que la Secretaría podía solicitar, de ser necesario, recursos complementarios y, sobre esta base, el Departamento está preparando una solicitud para la asignación de puestos complementarios. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن الأمانة العامة بإمكانها طلب موارد إضافية إذا دعت الحاجة إلى ذلك ومن ثم الإدارة عاكفة حاليا على إعداد طلب متعلق لوظائف تكميلية.
    La declaración puede incluir además lo siguiente, en caso de ser necesario: UN ويجوز أن يتضمن البيان ما يلي، إذا دعت الحاجة:
    de ser necesario podían movilizar otros funcionarios mediante acuerdos con asociados listos para colaborar. UN ويمكن تعبئة موظفين آخرين إذا دعت الحاجة إلى ذلك عن طريق إبرام اتفاقات مع شركاء احتياطيين.
    Se recomienda llevar adaptadores o convertidores, de ser necesario. UN ويُنصح بإحضار مقابس تحويل أو محوّلات للتيّار، إذا دعت الحاجة. المناخ
    Sería bueno tener algo en nuestro bolsillo trasero para convertir a la Tierra en escoria de ser necesario. Open Subtitles من الرائع لو كان لدينا شيء في جيبنا الخلفي لتحويل الأرض إلى رماد إذا دعت الحاجة إلى ذلك
    En resumen, es preciso ayudar a las Naciones Unidas a mantener la paz y la seguridad internacionales, incluso, de ser necesario, mediante la imposición de la paz. UN وباختصار، من الضروري تمكين اﻷمم المتحدة من صون السلم واﻷمن الدوليين، بجملة وسائل من بينها إنفاذ السلم إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    De acuerdo con lo previsto, en caso necesario, la Comisión podrá, volver a examinar la cuestión del mejoramiento de la situación financiera. UN ومن المعروف أن بوسع اللجنة أن تقرر العودة إلى النظر في مسألة تحسين الحالة المالية إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    A ese respecto, el Canadá ha propugnado la superación del déficit institucional del Tratado mediante reuniones anuales, una Mesa permanente y la posibilidad de realizar reuniones extraordinarias en caso necesario. UN وفي ذلك الصدد، دعت كندا إلى التغلب على النقص المؤسسي للمعاهدة، من خلال عقد اجتماعات سنوية، وإنشاء مكتب دائم والترتيب لعقد اجتماعات استثنائية، إذا دعت الحاجة.
    Para ello, se reunirá con mayor frecuencia durante el año, y en caso necesario celebrará períodos extraordinarios de sesiones. UN وللقيام بذلك، فإنه سيعقد عدداً أكبر من الاجتماعات في السنة، إذا دعت الحاجة من خلال دورات استثنائية.
    Se realizarían análisis de las necesidades y evaluaciones de los puestos de plantilla, tras lo cual se adoptarían medidas correctivas si fuera necesario. UN وتتبع تلك الاستعراضات تحليلات للاحتياجات وتقييمات للوظائف الثابتة بحيث تليها إجراءات تصحيحية إذا دعت الحاجة.
    Las respuestas a estas cuestiones deberían contribuir a fortalecer, actualizar y, si fuera necesario, complementar los instrumentos internacionales pertinentes. UN ويُنتظر أن تسهم الردود على هذه المسألتين في تعزيز وتحديث الصكوك الدولية ذات الصلة وفي تكملتها إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    Destruiré a cualquiera que se ponga en mi camino... incluso a mi corazón si es necesario. Open Subtitles سأحطّم أي شخص يقف في طريقي000 حتى قلبي إذا دعت الحاجة
    si fuese necesario, puede proporcionar mayor información sobre el marco legislativo que rige la participación de la mujer en la vida económica del país. UN وستقدِّم إذا دعت الحاجة مزيداً من المعلومات عن الإطار التشريعي لمشاركة النساء في الحياة الاقتصادية للبلد.
    La tenían para, en caso de necesidad, pedir ayuda. UN وهم لم يكونوا ليستعملوها إلا إذا دعت الحاجة وطلبا للعون.
    Por favor, siéntanse libres para aconsejarme, formularme propuestas y hacer participar a los miembros de la Mesa en vuestras tareas en el caso de que sea necesario. UN وأرجو ألا تترددوا في نصحي وفي تقديم الاقتراحات وإشراك أعضاء المكتب في مساعيكم إذا دعت الحاجة.
    Además, en el párrafo 9 de esa decisión, las Partes solicitaron al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que examinara el uso del tetracloruro de carbono para el proceso de producción de monómero de cloruro de vinilo en la India y en otras Partes, de ser oportuno. UN وعلاوة على ذلك، وفي الفقرة 9 من المقرر، طلبت الأطراف إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يقوم باستعراض استخدام رابع كلوريد الكربون في إنتاج مونومر كلوريد الفاينل، في الهند، ولدى سائر الأطراف إذا دعت الحاجة لذلك.
    Repasando algunas de las importantes declaraciones aprobadas recientemente por el CAC, sería útil contar con referencias o plazos provisionales para la ejecución, respecto de los cuales los jefes ejecutivos pudieran asumir compromisos o pedir instrucciones de sus órganos rectores si fuera preciso. UN وبإلقاء نظرة على بعض البيانات المهمة التي اعتمدتها اللجنة مؤخرا، فان من المفيد وضع أسس مرجعية أو تواريخ مستهدفة للتنفيذ، يلزم الرؤساء التنفيذيون انفسهم بها أو يطلبون توجيهات هيئات اﻹدارة التي يتبعونها بشأنها إذا دعت الحاجة.
    4. Decide que, en espera de la aprobación de los nuevos símbolos de la Unión, se continúen utilizando los símbolos de la OUA cuando sea necesario. UN 5 - يقرر استخدام رموز منظمة الوحدة الأفريقية إذا دعت الحاجة إلى ذلك ريثما يتم اعتماد الرموز الجديدة للاتحاد.
    Asimismo, acogemos con beneplácito la importante declaración aprobada por esta Conferencia, en la que se reafirma la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra al territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y reiteramos nuestro apoyo a una nueva convocatoria de la Conferencia si ello fuera necesario. UN ونرحب كذلك بالبيان الهام الذي اعتمده المؤتمر، الذي يؤكد من جديد إنطباق اتفاقية جنيف الرابعة على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، ونكرر التأييد لعقد المؤتمر من جديد إذا دعت الحاجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد