ويكيبيديا

    "إذا دعت الضرورة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de ser necesario
        
    • si fuera necesario
        
    • en caso necesario
        
    • si es necesario
        
    • ser necesario con
        
    • si fuese necesario
        
    • si fuera necesaria
        
    • cuando sea necesario
        
    • si se consideraba necesario
        
    de ser necesario, se indicarán distintas fases para asegurar un avance aceptable y realista en el logro de objetivos asequibles; UN ويمكن تبيان شتى المراحل إذا دعت الضرورة من أجل تحقيق تقدم مقبول وواقعي نحو اﻷهداف الممكنة؛
    No obstante, debemos recordar también que el derecho internacional será ineficaz si sus normas no se imponen, de ser necesario, por la fuerza. UN ولكن يجب أن نتذكر أيضا أن القانون الدولي سيفقد جدواه إذا لم يتم تطبيق أحكامه ولو بالقوة إذا دعت الضرورة إلى ذلك.
    Según informaciones, un general israelí sugirió que, si fuera necesario, se enviarían tanques para facilitar la excavación de una cantera cerca de la ciudad de Tulkarm en la Ribera Occidental. UN وذكر أن جنرالا إسرائيليا اقترح إرسال الدبابات إذا دعت الضرورة بهدف تسهيل فتح مقلع للحجارة بجوار مدينة طولكرم في الضفة الغربية.
    en caso necesario, la Junta de Protección de Menores puede participar en una etapa ulterior. UN وقد يتدخل مجلس حماية الطفل في مرحلة متأخرة إذا دعت الضرورة إلى ذلك.
    El Estado Parte inspeccionado proporcionará medios de comunicación al observador [, si es necesario]. UN وتقوم الدولة الطرف موضع التفتيش بتوفير وسائل الاتصال للمراقب ]إذا دعت الضرورة[.
    El Consejo concluyó que esa cuestión se examinaría nuevamente de ser necesario. UN وخلص المجلس إلى استنتاج مفاده أن هذه المسألة قد ينظر فيها مرة أخرى إذا دعت الضرورة.
    de ser necesario, también se exigen otros certificados. UN كما يلزم تقديم شهادات إضافية إذا دعت الضرورة إلى ذلك.
    de ser necesario, la ONUDI está dispuesta a ayudarlos a preparar planes de pagos apropiados. UN واليونيدو على استعداد، إذا دعت الضرورة إلى ذلك، لمساعدة تلك الدول على وضع خطط سداد مناسبة.
    Aunque ha habido algunas mejoras, la Dependencia seguirá supervisando esa situación e informando de ser necesario a la Asamblea General. UN وبينما حدثت بعض التحسينات، إلا أن الوحدة ستواصل رصد هذه الحالة وإبلاغ الجمعية العامة إذا دعت الضرورة لذلك.
    No obstante, The Elders destacó que el hecho de suministrar ayuda alimentaria no eximía al Gobierno de la responsabilidad de velar por su propio pueblo, de ser necesario mediante la adopción de las reformas normativas oportunas. UN إلا أن الحكماء أكدوا أن توفير المعونة الغذائية يجب ألا يقلل من مسؤولية الحكومة عن توفير ما يلزم لشعبها، باتخاذ إصلاحات مناسبة في السياسات العامة إذا دعت الضرورة إلى ذلك.
    Los fondos de esta partida se podrán transferir a la partida 1100 para crear o apoyar puestos del cuadro orgánico de corta duración, de ser necesario. UN ويجوز نقل الأموال تحت هذا البند إلى البند 1100 لخلق أو لدعم وظائف فنية قصيرة الأجل إذا دعت الضرورة إلى ذلك.
    Mientras tanto, la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible debe tomar la decisión de examinar a fondo y reformar el Pacto Mundial, o incluso disolverlo si fuera necesario, para salvar la credibilidad pública de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت نفسه، على مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة أن يقرر إجراء استعراض أساسي للاتفاق العالمي للأمم المتحدة وإصلاحه بشكل جوهري أو حَلِّه إذا دعت الضرورة للحفاظ على المصداقية العامة للأمم المتحدة.
    Como se indica a continuación, se están adoptando ya una serie de medidas preparatorias para garantizar una rápida aplicación del plan, si fuera necesario. UN وكما هو مشار إلى ذلك أدناه، بدأ فعلا اتخاذ عدد من الخطوات التحضيرية من أجل ضمان تنفيذ الخطة بسرعة، إذا دعت الضرورة إلى ذلك.
    3. Decide revisar las disposiciones a que se hace referencia en el párrafo 1 supra en reuniones futuras si fuera necesario. UN 3 - يقرر استعراض الترتيبات المشار إليها في الفقرة 1 عاليه في دوراته القادمة إذا دعت الضرورة إلى ذلك.
    en caso necesario, esa cifra se podría, sin embargo, aumentar. UN ومع ذلك فإن من الممكن إعادة النظر في ذلك الرقم ورفعه إذا دعت الضرورة.
    Tal vez la Comisión debería iniciar el examen de algunos de esos temas aunque no cuente con la documentación pertinente y volver a ellos más adelante, en caso necesario. UN وربما كان ينبغي على اللجنة الاستمرار في النظر في بعض تلك البنود حتى دون الوثائق ذات الصلة، والرجوع إليها في مرحلة لاحقة، إذا دعت الضرورة.
    No obstante, si se toma nota del bienio en que se elaboró el producto, podría prepararse, en caso necesario, un cálculo de la ejecución de los programas para un bienio determinado. UN بيد أنه إذا أبديت ملاحظة بشأن فترة السنتين التي ينفذ فيها النشاط فإنه يمكن إعداد حساب آداء البرامج ﻷي فترة سنتين إذا دعت الضرورة إلى ذلك.
    El Estado Parte inspeccionado proporcionará medios de comunicación al observador [, si es necesario]. UN وتقوم الدولة الطرف موضع التفتيش بتوفير وسائل الاتصال للمراقب ]إذا دعت الضرورة[.
    Cuando corre peligro nuestro interés en la seguridad de nuestros amigos y aliados, recurriremos a la fuerza si es necesario. UN وسياستنا واضحة بنفس القدر عندما تهدد مصلحتنا في تحقيق اﻷمن ﻷصدقائنا وحلفائنا سنتصرف مستخدمين القوة إذا دعت الضرورة.
    Se requiere una solución permanente, de ser necesario con un cambio de las normas de la OMC. UN ويلزم حل دائم، ينطوي علي إحداث تغييرات في قواعد منظمة التجارة العالمية، إذا دعت الضرورة لذلك.
    Por regla general, los niños discapacitados estudian en una clase normal, si fuese necesario con arreglo a un programa individual. UN وغالباً ما يدرس الأطفال العجزة في مجموعة دراسية عادية، وحسب منهج فردي إذا دعت الضرورة إلى ذلك.
    No obstante, si fuera necesaria una segunda vuelta en las elecciones, ésta se celebraría el 2 de agosto de 1997 y la toma de posesión del nuevo gobierno se llevaría a cabo el 16 de agosto de 1997. UN على أنه إذا دعت الضرورة إلى إجراء انتخابات إعادة، فستنظم هذه الانتخابات في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٧ ويعلن تنصيب الحكومة الجديدة في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٧.
    4. Licencia de actividades empresariales cuando sea necesario para la empresa en concreto; UN 4 - رخصة تشغيل إذا دعت الضرورة لنوع العمل التجاري المعيّن؛
    El entrevistador informó a R. A. de que se esperaba que presentase un certificado médico y que, si se consideraba necesario, más adelante se realizaría una investigación complementaria. UN وقد أبلغ المستجوب ر. أ. أنه ينتظر منه تقديم شهادة طبية، وأن تحقيقاً مكملاً قد يُجرى في وقت لاحق، إذا دعت الضرورة. وذكر ر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد