La necesidad de proteger el medio ambiente ha asumido mayor importancia y sólo podemos tener éxito Si trabajamos conjuntamente. | UN | وما فتئت ضرورة حماية البيئة تتخذ أهمية أكبر ولا يمكننا أن ننجح إلا إذا عملنا معا. |
- Sola eres vulnerable pero Si trabajamos juntos como equipo, podemos lograr mucho. | Open Subtitles | أنت مهددة وحدك، ولكن إذا عملنا معاً كفريق سيمكنك فعل الكثير |
En lugar de cortar la garganta del otro, , puede ser beneficioso Si trabajamos juntos. | Open Subtitles | بدلا من قطع الحلق بعضهم البعض، قد يكون من المفيد إذا عملنا معا. |
creo que podemos hacer borrón y cuenta nueva... y poner estos dos tras las rejas, Si trabajamos juntos. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكننا تقليل الخسائر ووضع هؤلاء خلف قضبان إذا عملنا سويا وكيف تعمل ذلك؟ |
Sólo podremos derrotar al terrorismo si actuamos de consuno, sobre la sólida base de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional. | UN | ولن يكون بوسعنا التغلب على الإرهاب إلا إذا عملنا معا وفي احترام تام لميثاق الأمم المتحدة ولمعايير القانون الدولي. |
Si trabajamos juntos en esto, estoy seguro que va a ser beneficioso para ambos. | Open Subtitles | إذا عملنا في هذا معًا، أنا متأكد أنّه سيكون عملٌ مفيد لكلانا. |
Si trabajamos todos los días por la tarde, no seremos molestados, y podremos lograrlo. | Open Subtitles | إذا عملنا كل يوم في المساء بدون أن نتعرض للإزعاج، فبوسعنا أنجازها. |
Sólo Si trabajamos juntos en esta organización multilateral podremos lograr más para el bien de la humanidad. | UN | لكن فقط إذا عملنا معا في هذه المنظمة المتعددة الأطراف، يمكننا أن نحقق المزيد لصالح البشرية. |
Esos objetivos sólo podrán alcanzarse Si trabajamos mancomunadamente para llevar a la práctica el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | ولا يمكن تحقيق تلك الأهداف إلا إذا عملنا معا لتنفيذ توافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
La mayoría de ellos están vinculados entre sí y solamente pueden superarse Si trabajamos de consuno. | UN | معظمها متصلة في ما بينها، ولا يمكن مواجهتها إلا إذا عملنا معا. |
No obstante, hemos demostrado que Si trabajamos de consuno podemos lograr progresos tangibles. | UN | ولكننا أثبتنا بالفعل أننا إذا عملنا معا يمكننا أن نحقق التقدم الملموس. |
Ello sólo puede lograrse Si trabajamos de consuno en forma positiva, reconociendo la importancia de la migración en nuestras vidas y en nuestro mundo. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك، إلا إذا عملنا معا بشكل إيجابي، مع التسليم بأهمية الهجرة في حياتنا وفي عالمنا. |
Reconoce que todos podemos hacer una contribución importante Si trabajamos de consuno. | UN | فهو يقر بأننا إذا عملنا معا، سيكون لكل منا مساهمة هامة. |
La lucha contra la proliferación únicamente será un éxito Si trabajamos juntos. | UN | ولا يمكن أن تنجح المكافحة الفعالة للانتشار إلاّ إذا عملنا معا. |
El siglo XXI es el primer siglo en el que podremos resolver los problemas solamente Si trabajamos de consuno. | UN | فالقرن الحادي والعشرين هو القرن الذي يمكننا فيه حل المشاكل إذا عملنا معا. |
Creo que Si trabajamos en forma regional nos va a ir bastante mejor. | UN | وأعتقد أن الأمور ستتحسن إذا عملنا على الصعيد الإقليمي. |
Si trabajamos juntos y con el liderazgo de las Naciones Unidas, podremos lograr un mundo sin SIDA. | UN | إن في مقدورنا أن نجعل العالم خاليا من الإيدز إذا عملنا سويا بقيادة الأمم المتحدة. |
Ese objetivo solo podrá lograrse Si trabajamos en estrecha cooperación con los Estados miembros del OIEA y otras organizaciones y asociados mediante una coordinación efectiva de nuestros esfuerzos en un espíritu constante de transparencia y cooperación. | UN | وهذا الهدف لا يمكن تحقيقه إلا إذا عملنا بشكل وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء والمنظمات والشركاء الآخرين من خلال التنسيق الفعال لجهودنا بروح متواصلة من الشفافية والتعاون. |
Muchos problemas como el calentamiento mundial, las epidemias y el terrorismo sólo se superarán si actuamos juntos. | UN | وبالتالي لا يمكن التغلب على مشاكل عديدة مثل الاحترار العالمي والأوبئة والإرهاب إلا إذا عملنا معاً. |
Ello sólo será posible si nos dedicamos a consolidar nuestro compromiso para con el multilateralismo con convicción y determinación. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا عملنا جميعاً معاً بقناعة وتصميم لتعزيز التزامنا بالتعددية. |
si hacemos este trabajo por mucho tiempo, nos transforma. | Open Subtitles | أتعلمين. إذا عملنا في هذا العمل مدة طويلة نصبح مشوهين |
Los patrones de carbón muestran que el cuerpo fue desmembrado antes de ser calcinado. | Open Subtitles | إذا عملنا بالعكس قوالب الكربون تبين أن الجثة قد تمزقت قبل أن تحترق |
Este objetivo se puede realizar si todos trabajamos juntos, inspirándonos en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن التوصـــــل إلى هذا الهدف إذا عملنا كلنا معا، مستلهمين ميثـــــاق اﻷمم المتحدة. |