Esto puede lograrse si la comunidad internacional está dispuesta a emplear su considerable influencia colectiva con ese fin. | UN | وهذا يمكن تحقيقه إذا كان المجتمع الدولي مستعدا لاستغلال نفوذه الجماعي الضخم لتحقيق هذه الغاية. |
La opción del retiro de las fuerzas plantea el interrogante de si la comunidad internacional puede simplemente abandonar a su suerte a las poblaciones afligidas. | UN | أما خيار الانسحاب فيثير مسألة ما إذا كان المجتمع الدولي قادرا ببساطة على ترك السكان المنكوبين لمصيرهم. |
Una cuestión de importancia fundamental era si la comunidad internacional optaría por utilizar las instituciones de que disponía. | UN | ومن اﻷسئلة الرئيسية المطروحة في هذا الشأن ما إذا كان المجتمع الدولي يختار استخدام المؤسسات الموجودة تحت تصرفه. |
Deseaban que se les explicase las razones para rebajar la puntuación y si la sociedad aceptaba esa medida. | UN | وأبدوا رغبتهم في الاطلاع على أسباب تخفيض الدرجات وعما إذا كان المجتمع يتقبل هذا الاجراء. |
Esas cuestiones deben enfocarse de manera más constructiva y proactiva que en años pasados, a fin de que la comunidad internacional pueda lograr verdaderamente la alianza mundial a la que aspira. | UN | ويتعين تناول هذه المسائل على نحو بناء واستباقي مقارنة بما حدث في السنوات الماضية وذلك إذا كان المجتمع الدولي سيحقق بالفعل الشراكة العالمية التي يطمح إليها. |
Una cuestión de importancia fundamental era si la comunidad internacional optaría por utilizar las instituciones de que disponía. | UN | ومن اﻷسئلة الرئيسية المطروحة في هذا الشأن ما إذا كان المجتمع الدولي يختار استخدام المؤسسات الموجودة تحت تصرفه. |
Ese proyecto puede realizarse si la comunidad internacional está dispuesta a emplear su considerable influencia colectiva con ese fin. | UN | ويمكن لذلك المشروع السياسي أن يتحقق إذا كان المجتمع الدولي مستعدا لاستعمال نفوذه الجماعي الضخم للوصول إلى هذه الغاية. |
Esto sólo se puede hacer si la comunidad internacional está dispuesta a emplear al efecto su considerable influencia colectiva. | UN | ولن يتسنى تحقيق ذلك إلا إذا كان المجتمع الدولي مستعدا لاستخدام نفوذه الجماعي الكبير لتحقيق هذه الغاية. |
Resulta claro que si la comunidad internacional va a constituir la alianza estratégica necesaria para avanzar sin tropiezos hacia la aldea planetaria, es preciso que nivelemos el campo de juego. | UN | ومن الواضح أنه إذا كان المجتمع الدولي يريد تشكيل الشراكة الاستراتيجية اللازمة للتقدم بسلاسة صوب إقامة القرية العالمية، فمن الضروري أن نهيئ تكافؤ الفرص للجميع. |
El fin de las violaciones de los derechos humanos es un objetivo que se puede alcanzar si la comunidad internacional tiene el valor suficiente para afrontar el problema. | UN | ومن الممكن تحقيق وقف انتهاكات حقوق الإنسان إذا كان المجتمع الدولي يتحلى بالشجاعة الكافية للتصدي لهذا التحدي. |
Esto determinará si la comunidad internacional considera a Kosovo un problema o un asociado. | UN | وهذا ما سيحدد ما إذا كان المجتمع الدولي سينظر إلى كوسوفو باعتبارها مشكلة أو سينظر إليها باعتبارها شريكا. |
Por lo tanto, cabría preguntarse seriamente si la comunidad internacional ha aprendido alguna lección de la tragedia rwandesa. | UN | ونحن بحاجة إلى أن نسأل أنفسنا بجدية عمـا إذا كان المجتمع الدولي قد تعلم أي دروس من رواندا. |
No obstante, si la comunidad internacional desea estudiar la cuestión más a fondo, se debe discutir una serie de puntos que no se tratan en el informe. | UN | غير أنه إذا كان المجتمع الدولي يرغب في بحث المسألة بمزيد من التعمق، ينبغي مناقشة عدد من النقاط التي لم يشملها التقرير. |
No obstante, si la comunidad internacional desea estudiar la cuestión más a fondo, se debe discutir una serie de puntos que no se tratan en el informe. | UN | غير أنه إذا كان المجتمع الدولي يرغب في بحث المسألة بمزيد من التعمق، ينبغي مناقشة عدد من النقاط التي لم يشملها التقرير. |
Creemos que si la comunidad internacional desea abordar con seriedad el desafío del cambio climático, entonces deberemos establecer nuestras prioridades de manera adecuada. | UN | ونرى أنه إذا كان المجتمع الدولي سيتصدى بجدية لتحديات تغير المناخ، يجب علينا إذن أن نرتب أولوياتنا بشكل سليم. |
Asimismo, los desastres naturales producidos por el cambio climático son un desafío constante a la conciencia humana hasta el punto de preguntarnos si la comunidad internacional podrá hallar soluciones adecuadas y duraderas. | UN | وبالمثل، فإن الكوارث الطبيعية الناجمة عن تغير المناخ هي تحد مستمر للضمير الإنساني، إلى حد التساؤل عما إذا كان المجتمع الدولي سيتمكن من إيجاد حلول مناسبة ودائمة. |
Sin embargo, a su juicio, esa opción sólo podría funcionar si la comunidad internacional estuviera dispuesta a respaldar el proceso tanto a mediano como a largo plazo, teniendo en cuenta la inviabilidad de una solución militar duradera para Somalia en el futuro próximo. | UN | غير أنه يرى أن هذا لن يتحقق إلا إذا كان المجتمع الدولي على استعداد لدعم العملية على الأجلين المتوسط والطويل، بالنظر إلى أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري دائم على الأجل القصير في الصومال. |
No importa que el Estado sea constitucional si la sociedad subyacente es despótica. | UN | وما أهمية أن تكون الدولة دولة دستورية إذا كان المجتمع مستبداً. |
Informen al Comité de si la sociedad civil participó en el proceso de traducción. | UN | ويرجى إبلاغ اللجنة إذا كان المجتمع المدني قد شارك في عملية الترجمة. |
Tampoco se puede lograr si la sociedad discrimina contra cualquiera de sus miembros por cualquier motivo. | UN | كما لا يمكن تحقيق التنمية إذا كان المجتمع يميز ضد أي عضو فيه ﻷي سبب كان. |
Ahora, es preciso que la comunidad internacional —en particular las instituciones financieras multilaterales— esté dispuesta a adoptar medidas al respecto. | UN | واﻵن يلزم أن نرى ما إذا كان المجتمع الدولي، وخاصة المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، على استعداد لاتخاذ إجراء في هذا الصدد. |
Independientemente de que la comunidad internacional encuentre respuestas óptimas a dichas preguntas, y de cuándo las encuentre, siempre estamos dispuestos a seguir adelante con el aumento del número de miembros no permanentes. | UN | وبصرف النظر عما إذا كان المجتمع الدولي يمكن أن يجد إجابات مثالية على هذه اﻷسئلة، ومتى يمكنه ذلك، فإننا مستعدون دائما للمضي قدما في توسيع العضوية غير الدائمة. |