Desde su creación en 1988, su dotación de personal ha aumentado en más del doble, pasando de 4 a 11 puestos. | UN | وأصبــح عدد موظفيه أكثر من الضعف منذ إنشائه في 1988، إذ ارتفع من 4 وظائف إلى 11 وظيفة. |
El número de personas de 80 años y más, ha crecido y sigue creciendo a un ritmo aun más acelerado, pasando de 13 millones en 1950 a más de 50 millones en la actualidad, y se calcula que alcanzará los 137 millones en el año 2025. | UN | وزاد، وما فتئ يزيد بشكل أخطر شأنا كذلك، عدد الذين يبلغون من العمر ٠٨ سنة فأكثر، إذ ارتفع من ٣١ مليون في عام ٠٥٩١ إلى أكثر من ٠٥ مليون اليوم، ومن المقدّر أن يزيد إلى ٧٣١ مليون في عام ٥٢٠٢. |
El número de personas de 80 años y más, ha crecido y sigue creciendo a un ritmo aun más acelerado, pasando de 13 millones en 1950 a más de 50 millones en la actualidad, y se calcula que alcanzará los 137 millones en el año 2025. | UN | وزاد، وما فتئ يزيد بشكل أخطر شأنا كذلك، عدد الذين يبلغون من العمر ٠٨ سنة فأكثر، إذ ارتفع من ٣١ مليون في عام ٠٥٩١ إلى أكثر من ٠٥ مليون اليوم، ومن المقدّر أن يزيد إلى ٧٣١ مليون في عام ٥٢٠٢. |
Sin embargo, en términos absolutos, el número de personas que vivía con menos de 1,25 dólares al día casi se duplicó entre 1981 y 2008, al pasar de 204,9 millones a 386 millones. | UN | أما بالقيم المطلقة، فإن عدد من يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم قد تضاعف تقريبا بين عامي 1981 و 2008، إذ ارتفع من 204.9 مليون نسمة إلى 386 مليون نسمة. |
En África subsahariana, la tasa de aplicación de medidas de fiscalización de precursores aumentó considerablemente, pasando del 44% en el ciclo 1998-2000 al 61% en el ciclo 2006-2007. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء، شهد معدل تنفيذ تدابير مراقبة السلائف تحسنا كبيرا، إذ ارتفع من 44 في المائة في الفترة 1998-2000 إلى 61 في المائة في الفترة 2006-2007. |
Aunque desde 1995 ha aumentado la tasa de utilización de anticonceptivos en el sur del país, que ha pasado de un 48% a un 51,5%, sigue existiendo una marcada diferencia con respecto a la media nacional. | UN | وهكذا فإنه على الرغم من ازدياد نسبة انتشار استعمال وسائل منع الحمل في جنوبي البلد منذ عام 1995، إذ ارتفع من 48 إلى 51.5 في المائة، فإن الفرق ما زال ملحوظا بالمقارنة بالمتوسط الوطني. |
La tasa de inflación aumentó levemente, pasando de 1,6% en 1997 a 1,8% en 1998. | UN | وزاد معدل التضخم زيادة طفيفة، إذ ارتفع من 1.6 في المائة في عام 1997 إلى 1.8 في عام 1998. |
El número de personas de 80 años y más, ha crecido y sigue creciendo a un ritmo aun más acelerado, pasando de 13 millones en 1950 a más de 50 millones en la actualidad, y se calcula que alcanzará los 137 millones en el año 2025. | UN | وزاد، وما فتئ يزيد بصورة مثيرة للغاية كذلك، عدد الذين يبلغون من العمر 80 سنة فأكثر، إذ ارتفع من 13 مليون في عام 1950 إلى أكثر من 50 مليون اليوم، ومن المقدّر أن يزيد إلى 137 مليون في عام 2025. |
El número de personas de 80 años y más, ha crecido y sigue creciendo a un ritmo aun más acelerado, pasando de 13 millones en 1950 a más de 50 millones en la actualidad, y se calcula que alcanzará los 137 millones en el año 2025. | UN | وزاد، وما فتئ يزيد بصورة مثيرة للغاية كذلك، عدد الذين يبلغون من العمر 80 سنة فأكثر، إذ ارتفع من 13 مليون في عام 1950 إلى أكثر من 50 مليون اليوم، ومن المقدّر أن يزيد إلى 137 مليون في عام 2025. |
El número de personas de 80 años y más, ha crecido y sigue creciendo a un ritmo aun más acelerado, pasando de 13 millones en 1950 a más de 50 millones en la actualidad, y se calcula que alcanzará los 137 millones en el año 2025. | UN | وقد زاد أيضاً، وما فتئ يزيد بصورة مثيرة، عدد الذين يبلغون من العمر 80 سنة فأكثر، إذ ارتفع من 13 مليون في عام 1950 إلى أكثر من 50 مليون اليوم، ومن المقدّر أن يزيد إلى 137 مليون في عام 2025. |
El número de personas de 80 años y más, ha crecido y sigue creciendo a un ritmo aún más acelerado, pasando de 13 millones en 1950 a más de 50 millones en la actualidad, y se calcula que alcanzará los 137 millones en el año 2025. | UN | وقد زاد أيضاً، وما فتئ يزيد بصورة مثيرة، عدد الذين يبلغون من العمر 80 سنة فأكثر، إذ ارتفع من 13 مليون في عام 1950 إلى أكثر من 50 مليون اليوم، ومن المقدّر أن يزيد إلى 137 مليون في عام 2025. |
El número de personas de 80 años y más, ha crecido y sigue creciendo a un ritmo aún más acelerado, pasando de 13 millones en 1950 a más de 50 millones en la actualidad, y se calcula que alcanzará los 137 millones en el año 2025. | UN | وقد زاد أيضاً، وما فتئ يزيد بصورة مثيرة، عدد الذين يبلغون من العمر 80 سنة فأكثر، إذ ارتفع من 13 مليون في عام 1950 إلى أكثر من 50 مليون اليوم، ومن المقدّر أن يزيد إلى 137 مليون في عام 2025. |
En el Ecuador, a partir del segundo semestre del 2000, la tasa de ocupación volvió a crecer, pasando de 48,8% en 2000 a 49,8% en 2001. | UN | وفي إكوادور، بدأ معدل العمالة يزداد ثانية في النصف الثاني من عام 2000، إذ ارتفع من 48.8 في المائة في عام 2000 إلى 49.8 في المائة في عام 2001. |
Por el contrario, el número de neonazis ha aumentado considerablemente, pasando de 2.600 en 2002 a 3.000 en 2003, o sea un incremento del 15%. | UN | غير أن عدد النازيين الجدد قد ارتفع ارتفاعا حادا، إذ ارتفع من 600 2 شخص في عام 2002 ليصبح 000 3 شخص في عام 2003، ما يمثل زيادة نسبتها 15 في المائة. |
Entre enero y abril de 2006, el número de palestinos, incluidos niños, muertos y heridos por esa razón se ha duplicado con creces, pasando de 15 a 36. | UN | فعدد من قتل وجرح من الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال، تجاوز الضعف بين شهري كانون الثاني/يناير ونيسان/أبريل 2006، إذ ارتفع من 15 إلى 36 شخصا. |
La ganancia en la vida media de la población mexicana entre 1990 y 2011 fue de 5 años, al pasar de 70,6 a 75,6 años, respectivamente. | UN | ففي الفترة بين عامي 1990 و2011، ارتفع متوسط العمر المتوقع لسكان المكسيك بما يزيد على خمس سنوات، إذ ارتفع من 70.6 سنة إلى 75.6 سنة. |
113. La tasa de acceso al agua potable ha registrado una evolución constante, pasando del 23,6% en 1997 al 40% en 2005. | UN | 113- سجل معدل الحصول على المياه الصالحة للشرب نمواً مطرداً إذ ارتفع من 23.6 في المائة في عام 1997 إلى 40 في المائة في عام 2005. |
Como consecuencia directa de la mejora de los resultados económicos, la población ha aumentado un 71,7% desde 1984 y ha pasado de 6.987 habitantes que había en esa época a unos 12.200 en la actualidad. | UN | وكنتيجة مباشرة للتحسن في الأحوال الاقتصادية زاد عدد السكان بنسبة 71.7 في المائة منذ عام 1984، إذ ارتفع من 987 6 نسمة إلى 200 12 في الوقت الراهن. |
76. La tasa de desempleo abierto se ha mantenido relativamente baja ya que pasó de 4,1% en 1992 a 6,7% en 2003. | UN | 76- وبقي معدل البطالة المكشوفة منخفضاً نسبياً، إذ ارتفع من 4.1 في المائة في عام 1992 إلى 6.7 في المائة في عام 2003. |
El gasto con cargo a los recursos ordinarios se incrementó un 1% con respecto a la suma de la que se informó en 2006, ya que aumentó de 532,6 millones de dólares a 536,7 millones. | UN | وزادت النفقات الممولة من الموارد العادية بنسبة 1 في المائة عن المبلغ المُبلّغ عنه في عام 2006، إذ ارتفع من 532.6 مليون دولار إلى 536.7 مليون دولار. |
El nivel de alfabetización de las mujeres pertenecientes a las castas registradas ha mejorado notablemente, ya que pasó del 6,44% en 1971 al 23,76% en 1991. | UN | وقد تحسَّن مستوى محو الأمية بين نساء الطوائف المنبوذة تحسُّناً ملحوظاً إذ ارتفع من 6.44 في المائة في عام 1971 إلى 23.76 في المائة في عام 1991. |
Ante la rápida propagación del VIH/SIDA, los fondos destinados a las actividades de lucha contra esa pandemia aumentaron considerablemente, ya que pasaron de representar el 16% del total de la asistencia para actividades de población en 1997 al 75% en 2007. | UN | وتمشيا مع الانتشار السريع لوباء الفيروس/الإيدز، ارتفع مستوى تمويل أنشطة مكافحة هذا الوباء ارتفاعا شديدا منذ عام 1997، إذ ارتفع من 16 في المائة من مجموع المساعدة السكانية إلى 75 في المائة في عام 2007. |