ويكيبيديا

    "إذ تلاحظ مع التقدير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tomando nota con reconocimiento de
        
    • tomando nota con agradecimiento
        
    • tomando conocimiento con satisfacción
        
    tomando nota con reconocimiento de las promesas de contribuciones al Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para prestar asistencia en la remoción de minas, UN إذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المعلنة للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام،
    tomando nota con reconocimiento de las promesas de contribuciones al Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para prestar asistencia en la remoción de minas, UN إذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المعلنة للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام،
    tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos desplegados por las Partes en el Protocolo de Montreal para establecer y poner en funcionamiento sistemas de concesión de licencias para la importación y exportación de sustancias que agotan el ozono controladas, de conformidad con el artículo 4B del Protocolo, UN إذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي بذلتها الأطراف في بروتوكول مونتريال لإنشاء وتشغيل نظم لإصدار التراخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة بموجب المادة 4 باء من البروتوكول،
    tomando nota con reconocimiento de la presentación por Arabia Saudita de todos sus datos pendiente, de conformidad con sus obligaciones de presentación de datos con arreglo al Protocolo y la decisión XVIII/34, UN إذ تلاحظ مع التقدير تقديم المملكة العربية السعودية للبيانات المتأخرة وفقاً لالتزاماتها المتعلقة بإبلاغ البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 18/34،
    tomando nota con agradecimiento de la labor realizada por el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos, UN إذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية،
    tomando conocimiento con satisfacción del informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la armonización de las condiciones de viaje en todo el sistema de las Naciones Unidas y de la nota del Secretario General por la que transmite sus observaciones y las de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación al respecto, UN إذ تلاحظ مع التقدير تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن توحيد شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها()، ومذكرة الأمين العام التي يحيــل فيها تعليقاته وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيـيـن في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، في هذا الصدد()،
    tomando nota con reconocimiento de la explicación presentada por la Parte de que 1.374 toneladas PAO de exceso de producción se atribuían a una transferencia de derechos de producción de CFC del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a Grecia en 2005, UN إذ تلاحظ مع التقدير الشرح المقدم من الطرف بأن مقدار 374 1 طن من قدرات استنفاد الأوزون الزائد في الإنتاج يرجع لمخصصات نقل إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وأيرلندا الشمالية إلى اليونان في عام 2005،
    tomando nota con reconocimiento de la presentación por el Paraguay de un plan de acción para garantizar su pronto retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de CFC y tetracloruro de carbono estipuladas en el Protocolo, con arreglo al cual y sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, el Paraguay se compromete específicamente a: UN إذ تلاحظ مع التقدير تقديم باراغواي لخطة عمل لضمان العودة السريعة للامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون للبروتوكول، التي تلتزم بموجبها باراغواي، دون المساس بعملية الآلية المالية للبروتوكول:
    El Comité, tomando nota con reconocimiento de las seguridades dadas por el Gobierno de que se le otorgará al CICR acceso en todos los campamentos de detención, insta a que se le otorgue inmediatamente ese acceso en la región de Chechenia y las repúblicas vecinas, a fin de que el CICR pueda no sólo supervisar el trato dado a los detenidos sino también proporcionar abastecimientos y servicios. UN ٤٠٤ - واللجنة، إذ تلاحظ مع التقدير تأكيدات الحكومة بأن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية سوف يتاح لها دخول جميع معسكرات الاحتجاز، تحث على إتاحة هذا الدخول فوراً في منطقة تشتشنيا والجمهوريات المجاورة، والسماح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية ليس فقط برصد معاملة المحتجزين بل وأيضاً بتوفير اﻹمدادات والخدمات.
    43. El Comité, tomando nota con reconocimiento de las seguridades dadas por el Gobierno de que se le otorgará al CICR acceso en todos los campamentos de detención, insta a que se le otorgue inmediatamente ese acceso en la región de Chechenia y las repúblicas vecinas, a fin de que el CICR pueda no sólo supervisar el trato dado a los detenidos sino también proporcionar abastecimientos y servicios. UN ٣٤- واللجنة، إذ تلاحظ مع التقدير تأكيدات الحكومة بأن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر سوف يتاح لها دخول جميع معسكرات الاحتجاز، تحث على إتاحة هذا الدخول فوراً في منطقة تشتشنيا والجمهوريات المجاورة، والسماح للجنة الدولية للصليب اﻷحمر ليس فقط برصد معاملة المحتجزين فحسب بل وأيضاً بتوفير اﻹمدادات والخدمات.
    El Comité, tomando nota con reconocimiento de las seguridades dadas por el Gobierno de que se le otorgará al CICR acceso en todos los campamentos de detención, insta a que se le otorgue inmediatamente ese acceso en la región de Chechenia y las repúblicas vecinas, a fin de que el CICR pueda no sólo supervisar el trato dado a los detenidos sino también proporcionar abastecimientos y servicios. UN ٤٠٤ - واللجنة، إذ تلاحظ مع التقدير تأكيدات الحكومة بأن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية سوف يتاح لها دخول جميع معسكرات الاحتجاز، تحث على إتاحة هذا الدخول فوراً في منطقة تشتشنيا والجمهوريات المجاورة، والسماح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية ليس فقط برصد معاملة المحتجزين بل وأيضاً بتوفير اﻹمدادات والخدمات.
    El Comité Intergubernamental de Negociación, tomando nota con reconocimiento de los avances logrados en la preparación del proyecto de reglamento de la Conferencia de las Partes sobre la base del documento A/AC.241/48/Rev.1, pide a la secretaría provisional que prepare para el décimo período de sesiones un texto revisado en el que se consignen los debates celebrados por el Grupo de Trabajo II en el noveno período de sesiones. UN إن لجنة التفاوض الحكومية الدولية إذ تلاحظ مع التقدير التقدم المحرز في وضع مشروع النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف على أساس الوثيقة A/AC.241/48/Rev.1، تطلب إلى اﻷمانة المؤقتة إعداد نص منقح للدورة العاشرة يبين المداولات التي دارت في الفريق العامل الثاني أثناء الدورة التاسعة.
    tomando nota con reconocimiento de la presentación por Venezuela (República Bolivariana de) de todos los datos pendientes de conformidad con sus obligaciones de presentación de datos en virtud del Protocolo y de la decisión XVIII/34, UN إذ تلاحظ مع التقدير قيام فنزويلا (الجمهورية البوليفارية) بتقديم جميع بياناتها المتأخرة وفقاً لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 18/34،
    tomando nota con reconocimiento de que Dominica había cumplido plenamente su compromiso contraído en virtud de la decisión XVIII/22 de introducir, antes del 31 de diciembre de 2006, un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, que incluyese cupos de importación, para todas las sustancias que agotan el ozono enumeradas en el Protocolo, UN إذ تلاحظ مع التقدير أن دومينيكا قد أكملت تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 18/22 بتطبيق نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون يتضمن حصصاً للواردات من جميع المواد المستنفدة للأوزون المدرجة في البروتوكول، وذلك في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2006،
    tomando nota con reconocimiento de que Somalia había presentado sus datos sobre sustancias que sustancias que agotan el ozono, correspondientes al año 2005, de conformidad con la decisión XVIII/34 de la 18ª Reunión de las Partes, UN 353- وبناء على ذلك، اتفقت اللجنة على التالي: إذ تلاحظ مع التقدير أن الصومال قدم بياناته المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2005 وفقاً لما ينص عليه المقرر 18/34 الصادر عن الاجتماع الثامن عشر للأطراف،
    tomando nota con reconocimiento de la presentación por la República Bolivariana de) Venezuela de todos los datos pendientes de conformidad con sus obligaciones de presentación de datos en virtud del Protocolo y de la decisión XVIII/34, UN إذ تلاحظ مع التقدير قيام فنزويلا (جمهورية - البوليفارية) بتقديم جميع بياناتها المتأخرة وفقاً لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 18/34،
    tomando nota con reconocimiento de la información presentada por Libia y Mozambique para justificar su solicitud de modificación de sus datos de referencia sobre el consumo de sustancias controladas del grupo I del anexo C (hidroclorofluorocarbonos) correspondientes a los años 2010 y 2009, respectivamente, UN إذ تلاحظ مع التقدير المعلومات المقدمة من كل من ليبيا وموزامبيق لدعم طلبيهما بتعديل بيانات خط أساس استهلاكهما من المواد الخاضعة للرقابة في المرفق جيم ، المجموعة الأولى (مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية) عن عام 2010 و2009 على التوالي،
    tomando nota con reconocimiento de que Chile había cumplido en 2006 el compromiso que había contraído en virtud de la decisión XVII/29 de mantener un consumo de la sustancia controlada del grupo III del anexo B (metilcloroformo) no superior a las 4,512 toneladas PAO en ese año; UN إذ تلاحظ مع التقدير أنّ شيلي أنهت في عام 2006 تنفيذ الالتزام الوارد في المقرر 17/29 والقاضي بأن تحافظ على استهلاك المواد الخاضعة للرقابة (كلوروفورم الميثيل) في المجموعة الثالثة من المرفق باء عند مستوى لا يتجاوز 4.512 طناً بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة،
    tomando nota con reconocimiento de la información presentada por la República Democrática del Congo y Santa Lucía para justificar su solicitud de modificación de sus datos de referencia sobre el consumo de sustancia controladas del grupo I del anexo C (hidroclorofluorocarbonos) correspondientes a 2009 o 2010, o ambos, UN إذ تلاحظ مع التقدير المعلومات التي قدمتها جمهورية الكونغو الديمقراطية وسانت لوسيا دعماً لطلبيهما تنقيح بيانات خط الأساس لاستهلاكهما الخاصة بالمرفق جيم، المجموعة الأولى، المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية) لعام 2009 أو عام2010، أو للعامين معاً،
    tomando nota con agradecimiento de la presentación por Turkmenistán de un plan de acción para el retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control previstas en el Protocolo para el tetracloruro de carbono en consonancia con la decisión XXI/25, UN إذ تلاحظ مع التقدير تقديم تركمنستان خطة عمل للعودة للامتثال لتدابير الرقابة على رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول وفق المقرر 21/25،
    tomando conocimiento con satisfacción del informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la armonización de las condiciones de viaje en todo el sistema de las Naciones Unidas y de la nota del Secretario General por la que transmite sus observaciones y las de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación al respecto, UN إذ تلاحظ مع التقدير تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن توحيد شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها()، ومذكرة الأمين العام التي يحيــل فيها تعليقاته وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيـيـن في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في هذا الصدد()،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد