Ello sólo requiere una firme voluntad política por parte de los Estados Miembros. | UN | وهي تتطلب مجرد إبداء إرادة سياسية قوية من جانب الدول الأعضاء. |
Para avanzar en este terreno es imprescindible una firme voluntad política. | UN | ومن الحتمي أن تتوفر إرادة سياسية قوية من أجل إحراز تقدم في هذا الصدد. |
No obstante, se indicó que esa dificultad no era insalvable, en particular si existía una voluntad política firme y sostenida. | UN | وأشير، مع ذلك، الى أن المسألة ليست غير قابلة للتذليل، خصوصا إذا ما توفرت إرادة سياسية قوية ومستديمة. |
Una vez más, necesitamos una fuerte voluntad política para lograr la máxima transparencia y la racionalización conceptual necesaria. | UN | ومرة أخرى، فإننا بحاجة إلى إرادة سياسية قوية لتحقيــق أقصى قــدر ممكن من الشفافية والترشيد المفاهيمي اللازم. |
Ello exigía la adopción de numerosas medidas y la firme voluntad política de ponerlas en práctica. | UN | ويتطلب ذلك اعتماد العديد من التدابير كما يتطلب إرادة سياسية قوية لتنفيذ هذه التدابير. |
Para incorporar estos indicadores en un marco de desarrollo normativo, será necesaria una firme voluntad política. | UN | وإذا أريد إدراج هذه المؤشرات في إطار عادي لوضع السياسات، فسيستلزم إرادة سياسية قوية. |
Para traducir las políticas relativas a la erradicación de la pobreza en desarrollo sostenible se requiere una firme voluntad política y una auténtica colaboración en lo que respecta al desarrollo. | UN | إن ترجمة السياسات العامة المتعلقة بإزالة الفقر إلى تنمية مستدامة تقتضي إرادة سياسية قوية وشراكة حقيقية في التنمية. |
Una evaluación del proyecto piloto realizada un año después puso de manifiesto la necesidad de una firme voluntad política y mayor sensibilidad de las autoridades de gobierno. | UN | وقالت إن تقييم المشروع الرائد بعد سنة أبرز الحاجة إلى أن يظهر المسؤولون الحكوميون إرادة سياسية قوية وحساسية أكبر. |
Si alguna vez hubo un momento para demostrar una firme voluntad política en la esfera del desarme, éste es el momento en que ese espíritu y esa decisión deben salir a la superficie. | UN | وإذا كان هناك أي وقت لإظهار إرادة سياسية قوية في مجال نزع السلاح، فإن تلك الروح والعزيمة يجب إظهارهما الآن. |
Se precisa una firme voluntad política para volver a centrar las políticas de lucha contra la pobreza en los derechos de los pueblos indígenas. | UN | ويتطلب الأمر إرادة سياسية قوية لإعادة التركيز على سياسات الحد من الفقر المعنية بحقوق الشعوب الأصلية. |
Para que la respuesta sea eficaz, debe existir una firme voluntad política. | UN | ولكي تكون الاستجابة فعالة، لا بد من وجود إرادة سياسية قوية. |
Nuestro enfoque debe basarse en un compromiso firme con el multilateralismo, acompañado de una voluntad política firme. | UN | ولا بد لنهجنا من الاستناد إلى التزام صارم بالعمل الجماعي تدعمه إرادة سياسية قوية. |
Los resultados tangibles sólo se pueden conseguir si hay una voluntad política firme de seguir con la cuestión hasta el final. | UN | إن الوعود لا يمكن تحقيقها إلا إذا كانت هناك إرادة سياسية قوية للوفاء بها. |
Para ello, tenemos una voluntad política firme, un claro entendimiento de los desafíos y una visión común de los problemas. | UN | ولتحقيق تلك الغايات، لدينا إرادة سياسية قوية وفهم واضح للتحديات ورؤية مشتركة للمشاكل. |
Existe una fuerte voluntad política de parte de los países de África para resolver los problemas en el continente. | UN | وثمة إرادة سياسية قوية من جانب البلدان اﻷفريقية لتسوية المشاكل في أفريقيا. |
Tanto el Gobierno como las fuentes no gubernamentales informaron de que a su juicio en la actualidad había una fuerte voluntad política de promover y garantizar el respeto de los derechos humanos. | UN | وأفادت مصادر حكومية وغير حكومية أنها ترى في الوقت الراهن وجود إرادة سياسية قوية لتعزيز حقوق الإنسان وكفالة احترامها. |
Para salvar estos obstáculos solucionar estos problemas hace falta la firme voluntad política de dar mayor prioridad a la protección de los niños. | UN | ويتطلب التصدي لهذه التحديات إرادة سياسية قوية من أجل رفع مستوى الأولوية الممنوحة لحماية الأطفال. |
Eso requeriría, sin embargo, una decidida voluntad política de parte de los Estados y cambios de largo alcance de la Corte, que necesitaría que se le otorgaran recursos substanciales. | UN | على أن هذا يتطلب إرادة سياسية قوية من جانب الدول وتغييرات بعيدة المدى في المحكمة التي يتعين تزويدها بموارد كبيرة. |
Si hay una voluntad política fuerte por parte de la comunidad internacional para hacer frente a estos desafíos de manera colectiva, ¿por qué no comenzar una búsqueda común de una arquitectura adecuada de buena gestión mundial de los asuntos públicos en materia de seguridad humana? | UN | ولو كانت لدى المجتمع الدولي إرادة سياسية قوية للتصدي لهذه التحديات بشكل جماعي فلماذا لا نشرع في مسعى مشترك لبناء هيكل ملائم للإدارة العالمية للأمن البشري؟ |
Se necesitan programas de sensibilización, promoción y educación y una sólida voluntad política en los planos comunitario, institucional y gubernamental, a fin de establecer un marco apropiado para la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | ويستلزم ذلك وضع برامج من قبيل برامج إذكاء الوعي والدعوة والتثقيف، فضلا عن إرادة سياسية قوية على مستويات المجتمع المحلي والمؤسسي والحكومي، وذلك من أجل وضع إطار للإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Por último, es necesaria la aportación de recursos nuevos y adicionales a fin de estimular el crecimiento económico y el desarrollo de los países más pobres, lo que requiere un firme compromiso político. | UN | وأخيرا يلزم توفير موارد جديدة وإضافية لتنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في أفقر البلدان، وهذا أمر يتطلب توفر إرادة سياسية قوية. |
- en resumen: demostrar una gran voluntad política para modificar las tendencias actuales. | UN | - في كلمة واحدة الإعلان عن إرادة سياسية قوية للغاية تعكس الاتجاهات الحالية. |
62. El Relator Especial invita al Consejo de Derechos Humanos a pedir a los gobiernos de los Estados Miembros que expresen y demuestren su firme voluntad política de oponerse firmemente al aumento de la intolerancia racial y religiosa. | UN | 62- ويدعو المقرر الخاص مجلس حقوق الإنسان إلى مناشدة حكومات الدول الأعضاء أن تُظهر وتثبت إرادة سياسية قوية والتزاماً بمناهضة تزايد ظاهرة الكراهية العنصرية والدينية. |
Es más, pese a la firme voluntad política que existe para promover la igualdad, todavía no hay suficiente sensibilidad cultural, y que hay cierta resistencia en determinados sectores a aceptar siquiera la idea de que existe discriminación contra la mujer. | UN | ورغم وجود إرادة سياسية قوية لتشجيع المساواة فإن الحساسية الثقافية لهذا الموضوع لا تزال ضعيفة علاوة على وجود مقاومة في بعض الجهات حتى لقبول فكرة التمييز ضد المرأة. |
Para esa cooperación es indispensable que haya una voluntad política decidida. | UN | ولا غنى عن توافر إرادة سياسية قوية ﻹدامة مثل هذا التعاون. |
Por más que los programas de prevención consistentes en la educación sobre el SIDA, la promoción del uso de condones, el intercambio de jeringas y el tratamiento con medicamentos han resultado eficaces, se necesita ahora una firme determinación política para aplicar resueltas medidas de prevención que lleguen a la población marginada y sus parejas. | UN | وبينما ثبتت فعالية برامج الوقاية التي تُعنى بتثقيف الناس في مجال الإيدز، وترويج استخدام الواقي الذكري، وتبادل الحقن، والعلاج من المخدرات، فإن الأمر يستلزم الآن إرادة سياسية قوية بهدف تنفيذ تدابير وقائية فعالة ومد يد العون إلى السكان المهمشين وشركائهم. |