ويكيبيديا

    "إرادة سياسية واضحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una clara voluntad política
        
    • una voluntad política clara
        
    • una voluntad política evidente
        
    • expresión de voluntad política clara
        
    • clara voluntad política y
        
    • clara voluntad política de
        
    Para ello, se requerirá una clara voluntad política de seguir los objetivos prioritarios establecidos. UN وسوف يتطلب ذلك إرادة سياسية واضحة لاحترام سلم الأولويات المعتمد.
    Lo que hace falta ahora es una clara voluntad política por parte de los Estados Miembros de hacer frente a los problemas y deficiencias de la actual metodología y que se pongan de acuerdo sobre un conjunto amplio de reformas que se puedan aplicar a partir del próximo período de la escala de cuotas. UN ولا يلزم سوى توفر إرادة سياسية واضحة من جانب الدول اﻷعضاء للتصدي للمشاكل وأوجه القصور المرتبطة بالمنهجية الحالية والاتفاق على مجموعة شاملة من اﻹصلاحات التي يمكن تنفيذها في بداية فترة الجدول المقبلة.
    No parecen haberse adoptado medidas para enfrentar ese problema ni haber una clara voluntad política de hacerlo por parte de las autoridades federales. UN ولا يبدو أنه جرى اتخاذ تدابير لمعالجة هذه المشكلة ولا يبدو أن هناك إرادة سياسية واضحة للقيام بذلك من جانب السلطات الاتحادية.
    En el informe se demuestra que entre los Estados de la subregión existe una voluntad política clara para encontrar soluciones comunes para sus problemas comunes. UN ويبين التقرير وجود إرادة سياسية واضحة بين دول المنطقة دون الإقليمية لإيجاد حلول مشتركة للمشاكل المشتركة التي تواجهها.
    Es necesaria una voluntad política clara para modificar estas estructuras. UN ويحتاج الأمر إلى إرادة سياسية واضحة لتغيير هذه الهياكل.
    Ha llegado el momento de encontrar los medios que permitan agilizar el desarme nuclear; para ello se requiere una expresión de voluntad política clara de los Estados poseedores de armas nucleares y un programa de medidas concretas y verificables que permitan a la comunidad internacional pasar de las palabras a los hechos. UN 32 - وقد آن الأوان لإيجاد سبل للتقدم بشكل حثيث في مسألة نزع السلاح النووي، التي تحتاج إلى إرادة سياسية واضحة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية واتخاذ خطوات ملموسة وقابلة للتحقق تتيح للمجتمع الدولي أن ينتقل من مرحلة الكلام إلى مرحلة العمل.
    Mi delegación considera que la coherencia de política es un reto que sólo fluye con facilidad si existe una clara voluntad política y el compromiso decidido de ayudar y de contribuir al bienestar de los pueblos de África. UN ويعتقد وفد بلدي أن تحدي انسجام السياسات لا يمكن أن ينبع بشكل طبيعي إلا من إرادة سياسية واضحة والتزام حازم بالمساعدة والمساهمة في رفاهية أهل أفريقيا.
    Señora Presidenta, lo que queda claro de las intensas discusiones de la Conferencia de Lima es que los participantes demostraron una clara voluntad política de avanzar hacia una solución del problema humanitario causado a las poblaciones civiles por el uso de las municiones de racimo. UN ويتضح من المناقشات المكثفة التي جرت في مؤتمر ليما أن المشاركين أبدوا إرادة سياسية واضحة للمضي قدماً في إيجاد حل للمشكلة الإنسانية التي يواجهها السكان المدنيون بسبب استخدام الذخائر العنقودية.
    El MERCOSUR y Estados asociados consideran que la Convención de Ottawa constituye una prueba efectiva de lo que se puede lograr cuando existe una clara voluntad política para enfrentar un grave desafío humanitario y apoya su universalización. UN تعتقد الدول الأعضاء والدول المنتسبة للسوق أن معاهدة أوتاوا دليل فعال عما يمكن تحقيقه عندما تكون هناك إرادة سياسية واضحة لمعالجة تحد كبير في وجه البشرية، ونحن نؤيد عالميتها.
    Con el fin de alcanzar los ODM en la meta prevista de 2015, la comunidad internacional debe demostrar una clara voluntad política y trabajar de consuno con todas las partes interesadas para lograr resultados concretos en lo que queda del período. UN وبغية إنجاز تلك الأهداف في الموعد المحدد عام 2015، لا بد أن يثبت المجتمع العالمي إرادة سياسية واضحة وأن يعمل متضامناً مع جميع أصحاب الشأن لتحقيق نتائج ملموسة خلال ما تبقى من وقت.
    Para que sea posible alcanzarlos en la fecha prevista de 2015, la comunidad internacional debe demostrar una clara voluntad política y trabajar de consuno con todas las partes interesadas para intensificar los esfuerzos que permitan lograr resultados concretos en el terreno. UN ومن أجل بلوغها بحلول الموعد المستهدف في عام 2015، يجب على المجتمع العالمي أن يبدي إرادة سياسية واضحة وأن يعمل مع جميع الجهات المعنية لتسريع الجهود الرامية إلى تحقيق نتائج ملموسة على أرض الواقع.
    En primer lugar, existía una clara voluntad política y un sentido de propiedad por parte de los interesados, que se tradujeron en medidas tangibles sobre el terreno. UN 58 - أولا، هناك إرادة سياسية واضحة وإحساس بتولي زمام الأمور لدى الجهات المعنية يتجلى كل منهما في إجراءات ملموسة على أرض الواقع.
    Respecto del debate sobre la agenda de 1997 de la Conferencia de Desarme que comienza con esta primera sesión plenaria de hoy, deseo expresar la esperanza de que el realismo prevalezca en su momento, tal como debe ser cuando existe una clara voluntad política de resolver eficazmente problemas fundamentales. UN وإني إذ أتطلع إلى المناقشة الخاصة بجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح لعام ٧٩٩١ والتي تستهلها هذه الجلسة العامة اﻷولى، أود الاعراب عن اﻷمل في أن يكون للواقعية، الغلبة في آخر اﻷمر، وهو أمر يمكن تحقيقه عندما تكون هناك إرادة سياسية واضحة لتسوية المشاكل اﻷساسية، تسوية فعالة.
    El estudio permitió comprobar que existía una voluntad política clara al respecto, enunciada en el programa de acción del Gobierno, pero que los resultados de las acciones emprendidas no eran todavía decisivos. UN وتبين من هذه الدراسة وجود إرادة سياسية واضحة في هذا المجال وقد ظهرت هذه الإرادة في برنامج عمل الحكومة، ولكن نتائج الأعمال التي نُفذت بالفعل لم تكن حاسمة.
    Ninguna modalidad en sí misma puede proteger al sistema de las Naciones Unidas contra la inestabilidad o la insuficiencia de la financiación, a menos que exista una voluntad política clara por parte de una base de donantes más amplia de proporcionar fondos suficientes. UN ولا يمكن لأي طريقة بحد ذاتها أن تحمي منظومة الأمم المتحدة من التقلبات أو عدم كفاية التمويل، ما لم تتوافر إرادة سياسية واضحة لدى قاعدة واسعة من المانحين لتوفير التمويل الكافي.
    Ese mejoramiento entraña una cooperación sostenida y sólidamente organizada en el marco de actividades coherentes, y que demuestre una voluntad política clara por parte de todos los Estados. UN ويعني هذا التحسين وجود تعاون مطرد ومحكم التنظيم في إطار مسعى يتسم بالتنسيق وينم عن إرادة سياسية واضحة من جانب جميع الدول.
    - La presencia en los más altos niveles de una voluntad política clara de hacer realidad el empoderamiento de las mujeres y superar las disparidades de género en todos los ámbitos. UN - توفر إرادة سياسية واضحة على أعلى المستويات لتمكين المرأة وردم الهوة بين الجنسين في مختلف المستويات.
    Deberían tener en cuenta que no pueden esperar que la CEDEAO y la comunidad internacional apoyen el proceso de paz de Liberia indefinidamente, en ausencia de una voluntad política clara de su parte de respetar y cumplir los compromisos que contrajeron libremente. UN وينبغي أن يضعوا في اعتبارهم أنه لا يمكن توقع قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا والمجتمع الدولي بدعم عملية إقرار السلام في ليبريا الى ما لا نهاية، في غياب إرادة سياسية واضحة من جانبهم بالتقيد بالتزاماتهم التي قطعوها على أنفسهم بحرية وبتنفيذها.
    Ha llegado el momento de encontrar los medios que permitan agilizar el desarme nuclear; para ello se requiere una expresión de voluntad política clara de los Estados poseedores de armas nucleares y un programa de medidas concretas y verificables que permitan a la comunidad internacional pasar de las palabras a los hechos. UN 32 - وقد آن الأوان لإيجاد سبل للتقدم بشكل حثيث في مسألة نزع السلاح النووي، التي تحتاج إلى إرادة سياسية واضحة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية واتخاذ خطوات ملموسة وقابلة للتحقق تتيح للمجتمع الدولي أن ينتقل من مرحلة الكلام إلى مرحلة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد