Los 15 individuos fueron capturados ese mismo día sin derramamiento de sangre. | UN | وقد اعتقل جميع الرجال في نفس اليوم بدون إراقة دماء. |
Toda la región esta envuelta en un ciclo de violencia que parece llevar a un mayor derramamiento de sangre. | UN | لقد وقعت المنطقة كلها في دوامة من العنف تقود فيما يبدو إلى إراقة المزيد من الدماء. |
Debemos poner fin al derramamiento de sangre y debemos impedir que ocurra otra catástrofe humanitaria. | UN | ولا بد لنا من وقف إراقة الدماء، وعلينا منع وقوع كارثة إنسانية أخرى. |
Más importante aún, esto ha sido logrado sin derramar sangre y sin amenazas bélicas. | UN | بل إن الأهم من هذا هو أنه تم التوصل إليه دون إراقة دماء أو اللجوء إلى التهديدات التي تثير الخصومة. |
Los intentos de lograr tales Estados desencadenan los derramamientos de sangre y la depuración étnica que se han producido en la ex Yugoslavia, en el Cáucaso y en parte de África. | UN | وقد أدت محاولات إقامة دول من ذلك القبيل الى إراقة الدماء والى عمليات التطهير اﻹثني التي شوهدت مؤخرا في يوغوسلافيا السابقة، ومنطقة القوقاز وأجزاء من افريقيا. |
Al señalar que la matanza de yemeníes no tendría consecuencias, el acuerdo que consagra la inmunidad ha contribuido a prolongar el derramamiento de sangre. | UN | فمن خلال الإشارة إلى أنه لن تترتب أي عواقب على قتل اليمنيين، أسهمت صفقة الحصانة في إطالة أمد إراقة الدماء. |
Todo este derramamiento de sangre es malo para los negocios y para la ciudad. | Open Subtitles | , إراقة الدماء هذه , إنها مضرة للعمل . إنها مضرة للمدينة |
Te ruego me ayudes a terminar esto sin más derramamiento de sangre. | Open Subtitles | أنا أتوسلك لمساعدتي على إنهاء هذا بدون إراقة أخرى للدماء. |
Dijo que nos ofrecería tierras, así que quizás podríamos ganar sin derramamiento de sangre. | Open Subtitles | لقد قال أنه سيقدم أرض، لذا ربما أمكننا الفوز دون إراقة الدماء |
Por eso necesitamos adelantarnos a él para poder evitar más derramamiento de sangre. | Open Subtitles | و لهذا علينا أن نستبقه كي نمنع المزيد من إراقة الدماء |
En Georgia se han producido acontecimientos trágicos. Se han violado los acuerdos firmados, persiste el derramamiento de sangre y continúa muriendo gente. | UN | لقد وقعت أحداث مأساوية في جورجيا، إذ انتُهكت اتفاقات موقعة واستمرت إراقة الدماء وظل الناس يلاقون الموت. |
Para evitar mayor derramamiento de sangre y posibles víctimas entre la población civil, las tropas gubernamentales suspendieron su avance. | UN | وأوقفت القوات الحكومية تقدمها، تجنبا لما يمكن أن يحدث من إراقة للدماء ومن وقوع الضحايا بين السكان المسالمين. |
En la situación creada, el Presidente del Consejo de Estado de Georgia, Shevardnadze, y el Presidente de la Federación de Rusia, Yeltsin, aunaron sus esfuerzos para poner fin al derramamiento de sangre. | UN | وفي هذه الحالة وجه رئيس مجلس الدولة في جورجيا شفردنادزه ورئيس الاتحاد الروسي يلتسن جهودهما لوقف إراقة الدماء. |
Sujumi y el territorio adyacente en la práctica se convirtieron en una zona desmilitarizada donde cesó el derramamiento de sangre. | UN | وأصبحت مدينة سوخومي واﻷراضي المتاخمة لها منطقة منزوعة السلاح عمليا وتوقفت إراقة الدماء فيها. |
Por otra parte, es bien sabido quién es responsable del derramamiento de sangre en la ex Yugoslavia. | UN | ومن جهة أخرى معروف جيدا من هو المسؤول عن إراقة الدماء في يوغوسلافيا السابقة. |
Insté a las partes a que procuraran por todos los medios evitar el derramamiento de sangre, poner fin a los combates y mantener la unidad del Yemen y su democracia. | UN | وقمت بحث جميع اﻷطراف على بذل كل جهد ممكن لتجنب إراقة الدماء، ووقف القتال، والمحافظة على وحدة اليمن وديمقراطيته. |
- Para lograrlo se tiene que derramar sangre. | Open Subtitles | و من ثم فيجب إراقة بعض الدماء لتحقيق ذلك |
Os digo, salvad a Inglaterra sin derramar una gota de sangre inglesa. | Open Subtitles | إننى أقول ، أنقذوا إنجلترا بدون إراقة أى من الدم الإنجليزى |
Como es bien sabido, la situación en Abjasia, República de Georgia, sigue siendo sumamente tensa y existe el grave riesgo de que se produzcan nuevos derramamientos de sangre. | UN | كما تعلمون، فإن الحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا، لا تزال متوترة للغاية، وتنذر بمزيد من إراقة الدماء. |
Las Naciones Unidas parecen ser nuestra única esperanza antes de que se derrame sangre. | UN | واﻷمم المتحدة أصبحت على ما يبدو أملنا الوحيد قبل إراقة الدماء. |
La sangre derramada por quienes no han tenido la culpa de nada y la expulsión de decenas de miles de familias de sus hogares, a nadie ha llevado felicidad. | UN | إن إراقة دماء اﻷبرياء وطرد عشرات آلاف اﻷسر من ديارها لن يجلبا السعادة ﻷحد. |
Camboya celebró la acertada iniciativa de la comunidad internacional sobre la situación en Haití para evitar un baño de sangre y vigilar la transición sin obstáculos a un gobierno elegido democráticamente. | UN | لقد رحبت كمبوديا بالمبادرة العادلة التي أقدم عليها المجتمع الدولي بشأن مسألة هايتي بغية تجنب إراقة الدماء واﻹشراف على الانتقال السلس إلى حكومة منتخبة بصورة ديمقراطية. |
De no haber asediado la cama de Catherina Sforza no se habría derramado sangre. | Open Subtitles | لو لم تفرض حصاراً على فراش كاترينا سفورزا عندها لما كان هناك أي إراقة للدماء |
Como si fuera necesario ilustrar con hechos concretos lo dicho, en estos mismos días en que nos reunimos aquí ha vuelto a derramarse la sangre del heroico pueblo palestino. | UN | وكأنمــا كانت تنقصنــا الوقائع التي توضح هــذه الحقيقة، إذا بنا نشهد فيما نحن نجتمع هنا، مرة أخرى، إراقة دم الشعب الفلسطيني البطل. |
Desafortunadamente, Israel ha respondido a estos llamamientos sinceros en favor de la paz derramando más sangre palestina. | UN | ومن دواعي الأسف أن رد إسرائيل على هذه الدعوات الصادقة لتحقيق السلام كان إراقة المزيد من الدم الفلسطيني. |
Intentaré acercarme a la masacre. ¿ Estás tomando esto? | Open Subtitles | سأجرّب شعور إراقة الدّماء هل أنت متابع لهذا؟ |
Se siente el miedo cuando se derrama. | Open Subtitles | ثمة شعور بالخوف حالة إراقة الدم |
Si esa fuera la única forma de impedir una carnicería, pero... | Open Subtitles | إذا كان ذلك هو الطريق الوحيد لمنع إراقة الدماء ، لكن |
Los que prefieran baños de sangre y acciones militares estarán asumiendo una gran responsabilidad por ello. | UN | والذي يواصل تفضيل اللجوء إلى إراقة الدماء واللجوء إلى اﻷعمال العسكرية سيتحمل على عاتقه مسؤولية كبرى. |