ويكيبيديا

    "إرجاؤها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aplazarse
        
    • aplazar
        
    • aplazadas
        
    • postergarse
        
    • diferirse
        
    • aplazamiento
        
    • aplazada
        
    • descuidarse todos
        
    La necesidad de lograr un acuerdo significativo y vinculante sobre el cambio climático no puede aplazarse de manera indefinida. UN فالحاجة إلى إبرام اتفاقية ملزمة ومجدية بشأن تغير المناخ لا يمكن إرجاؤها إلى أجل غير مسمى.
    De la lectura del informe del Secretario General no queda claro qué actividades y programas específicos de las Naciones Unidas deben aplazarse. UN ٨ - ومضى قائلا إنه لا تتضح من تقرير اﻷمين العام أنشطة وبرامج اﻷمم المتحدة المحددة التي سيتعين إرجاؤها.
    Las reuniones que no puedan sufragarse con cargo a los recursos existentes deben aplazarse o anularse. UN وأن أية اجتماعات لايمكن استيعابها ضمن الموارد القائمة ينبغي إرجاؤها أو إلغاؤها.
    No tiene mucho sentido preparar proyectos de dictamen y luego aplazar su examen indefinidamente. UN وليس من المعقول إعداد مشاريع آراء ثم إرجاؤها إلى ما لا نهاية.
    Es la Comisión, y no la Mesa, quien debe decir los temas que se deben aplazar. UN ولا يعود أمر البت في البنود التي ينبغي إرجاؤها إلى المكتب، بل إلى اللجنة.
    En caso de que se solicite otra documentación, será preciso determinar qué actividades han de ser aplazadas o suprimidas. UN ومن شأن أي طلب لوثائق اضافية أن يستتبع تحديد اﻷنشطة التي يراد إرجاؤها أو إلغاؤها .
    En ese esfuerzo, la reforma del Consejo de Seguridad es una tarea que no debe postergarse. UN وفي هذا الصدد فإن إصلاح مجلس الأمن مهمة لا ينبغي إرجاؤها أكثر من ذلك.
    En la preparación del proyecto de presupuesto se han reducido los gastos de esta sección y se ha intentado limitar las solicitudes de créditos a aquellos proyectos urgentes que no pueden diferirse. UN وأضاف أنه قد تم تخفيض النفقات الواردة في الباب ٣١ عند إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة، كما بُذلت الجهود للحد من الطلبات لتخصيص اعتمادات لمشاريع عاجلة لا يمكن إرجاؤها.
    Las atribuciones de los nuevos miembros permanentes no son cuestiones que puedan aplazarse para una fecha posterior sólo para facilitar la rápida determinación de la identidad de los nuevos miembros permanentes. UN إن تحديد الصلاحيات التي ستناط باﻷعضاء الدائمين الجدد ليس من المسائل التي يمكن إرجاؤها إلى تاريخ لاحق لمجرد تيسير التحديد السريع لهوية هؤلاء اﻷعضاء الدائمين الجدد.
    Sus recomendaciones, que se han aprobado por consenso, ofrecen una oportunidad para resolver un problema de larga data que no puede aplazarse más. UN وتتيح توصياته التي اعتمدت بتوافق الآراء، فرصة لحل مسألة طال أمدها ولم يعد بالإمكان إرجاؤها.
    Con todo, si no se llega a un acuerdo sobre la base fundamental para la aplicación de la Convención, las negociaciones relativas a un protocolo encaminado a prorrogar los compromisos podrían ser un obstáculo y deberían aplazarse. UN غير أنه بدون الاتفاق على أساس جوهري لتنفيذ الاتفاقية، فإن المفاوضات بشأن وضع بروتوكول لتمديد الالتزامات قد تصبح من قبيل اﻹلهاء، وبالتالي ينبغي إرجاؤها.
    Por consiguiente, espera que se celebren más reuniones sobre esos temas, cuyo examen no puede aplazarse hasta que la Asamblea General continúe su labor en primavera. UN وعليه أعربت هي عن اﻷمل في تحديد مواعيد لعقد مزيد من الجلسات بشأن هذه البنود التي لا يمكن إرجاؤها الى أن تستأنف الجمعية العامة أعمالها في الربيع.
    El establecimiento de cláusulas relativas a las reservas sería sumamente útil para preparar instrumentos jurídicos, al tiempo que podría aplazarse la labor sobre la solución de controversias. UN ومن المفيد جدا وضع بنود تتعلق بالتحفظات تكون ذات جدوى أثناء وضع الصكوك القانونية، وأما اﻷعمال المتعلقة بتسوية النزاعات فيمكن إرجاؤها.
    Además, si la Comisión de Derecho Internacional no desea recluirse en una torre de marfil, sino celebrar efectivamente consultas con los Estados y los órganos de fiscalización de tratados, las consultas no pueden aplazarse hasta una etapa más avanzada de la labor de la CDI sobre las reservas a los tratados sin que ello acarree demoras para la finalización de dicha labor. UN وعلاوة على ذلك، إذا كانت لجنة القانون الدولي لا ترغب في الاعتكاف في برج عاجي، وترغب في التشاور الفعال مع الدول وهيئات الرصد المنشأة بمعاهدات على السواء، فإن المشاورات لا يمكن إرجاؤها إلى مرحلة لاحقة من أعمال لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات دون أن يؤدي ذلك إلى تأخير إنجاز تلك اﻷعمال.
    Se piden justificaciones para cada proyecto, incluidos los proyectos que se propone aplazar, o los proyectos que se ejecutan por etapas a lo largo de varios bienios. UN وتطلب تبريرات لكل مشروع، بما في ذلك المشاريع المقترح إرجاؤها أو التي تنفذ على مراحل خلال فترات سنتين متعددة.
    En la etapa actual, no es posible determinar qué actividades de la sección 11 se podrían suprimir, aplazar, reducir o modificar en el curso del bienio. UN ولا يمكن في المرحلة الراهنة تحديد أية أنشطة ضمن الباب 11 يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها خلال فترة السنتين.
    Hasta que se conozcan los resultados del examen de todos los mandatos con más de cinco años de antigüedad, no es posible determinar las actividades que es posible terminar, aplazar, reducir o modificar para tener en cuenta las necesidades reflejadas en estas estimaciones revisadas. UN وبانتظار نتائج استعراض جميع الولايات التي يزيد عمرها عن خمس سنوات، ليس من الممكن تحديد الأنشطة التي يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها للوفاء بالاحتياجات التي تعكسها هذه التقديرات المنقحة.
    El Secretario General indica que, a la espera del resultado del examen de todos los mandatos de más de cinco años de antigüedad, no es posible determinar actividades que se podría terminar, aplazar, reducir o modificar para atender las necesidades reflejadas en las estimaciones revisadas. UN ويوضح الأمين العام أنه بانتظار نتائج استعراض جميع الولايات التي انقضى عليها ما يزيد على خمس سنوات، فلن يكون من الممكن تحديد الأنشطة التي يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها للوفاء بالاحتياجات التي تعكسها التقديرات المنقحة.
    Una serie de actividades programadas fueron suprimidas, aplazadas o modificadas a fin de reducir el alcance de la labor y la frecuencia de las publicaciones. UN وتم إنهاء عدد من اﻷنشطة المبرمجة أو إرجاؤها أو تعديلها بغرض تقليص نطاق العمل و/أو تواتر المنشورات.
    Como se indica en el párrafo 14 de la exposición, no es posible en esta etapa determinar las actividades de las secciones 2 y 23 del proyecto de presupuesto por programas que podrían concluirse, postergarse, abreviarse o modificarse durante el bienio para sufragar las necesidades adicionales. UN وكما جرت الإشارة في الفقرة 14 من البيان، يتعذر في المرحلة الحالية تحديد أنشطة في إطار البابين 2 و 23 من الميزانية البرنامجية المقترحة، على أنه يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها خلال فترة السنتين، بغية تلبية الاحتياجات الإضافية.
    También se produjeron demoras en la preparación de estados financieros, así como en la aplicación de recomendaciones de la Junta de Auditores que, en algunos casos, han tenido que diferirse. UN وقد تم تأخير وضع الصيغة النهائية للبيانات المالية. وأخرت المتابعة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، وفي بعض الحالات تم إرجاؤها.
    Adición, supresión, aplazamiento o enmienda de temas UN إضافة البنود أو حذفها أو إرجاؤها أو تعديلها
    Además, se prevé un crédito para la adquisición de 82 impresoras láser, aplazada en el ejercicio económico 1997/1998 por insuficiencia de los plazos de adquisición. UN كما رصد مبلغ لشراء ٨٢ طابعة ليزر للحواسيب تم إرجاؤها من الفترة المالية ١٩٩٧-١٩٩٨ بسبب فترات التوريد غير الكافية.
    La educación de la mujer y la creación de condiciones para su participación plena en la sociedad, la consecución de niveles elevados de alfabetización, el acceso al control de la natalidad y a servicios médicos de calidad: todos ellos son factores decisivos. No pueden descuidarse todos esos factores hasta que se consiga el desarrollo; deben ir unidos a él; es más, deberían considerarse parte del proceso que los acelera y favorece. UN فتعليم المرأة ومنحها السلطة، ورفع مستوى اﻹلمام بالقراءة والكتابة، وتوفير موانع الحمل والرعاية الصحية الجيدة: هذه كلها عوامل حاسمة لا يمكن إرجاؤها حتى تتحقق التنمية، بل يجب أن تصاحبها؛ بل وينبغي النظر إليها على أنها جزء من العملية التي تُعجﱢل بالتنمية وتجعلها أكثر احتمالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد