ويكيبيديا

    "إرساء بيئة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • instaurar un entorno
        
    • de crear un entorno
        
    • crear un entorno de
        
    • establecer un entorno
        
    • crear condiciones propicias para
        
    • establecimiento de un entorno
        
    • creación de un entorno
        
    • restablecimiento de un entorno
        
    2. Decide que la MONUC tenga el siguiente mandato, en la medida de sus posibilidades y en las zonas en que esté desplegada, a fin de ayudar al Gobierno de la República Democrática del Congo a instaurar un entorno de seguridad estable en el país: UN 2 - يقرر أن ينيط بالبعثة، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، الولاية التالية بهدف مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على إرساء بيئة أمنية مستقرة في البلد والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، بما يلي:
    2. Decide que la MONUC tenga el siguiente mandato, en la medida de sus posibilidades y en las zonas en que esté desplegada, a fin de ayudar al Gobierno de la República Democrática del Congo a instaurar un entorno de seguridad estable en el país: UN 2 - يقرر أن ينيط بالبعثة، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، الولاية التالية بهدف مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على إرساء بيئة أمنية مستقرة في البلد والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، بما يلي:
    64. A fin de crear un entorno estable, el sistema de procedimientos especiales debe tener personal calificado, profesional, independiente, experimentado y contratado a largo plazo y sobre la base de una distribución regional equilibrada. UN 64- يجب أن يعتمد نظام الإجراءات الخاصة على موظفين أكفاء ومهنيين ومستقلين ومحنكين يعملون بعقود طويلة الأمد وعلى أساس احترام التوازن الإقليمي من أجل إرساء بيئة مستقرة.
    41. A fin de crear un entorno estable, el sistema de los procedimientos especiales debe contar con personal calificado, profesional, independiente, experimentado y de largo plazo que presente un equilibrio regional. UN 41- يجب أن يعتمد نظام الإجراءات الخاصة على موظفين أكفاء ومهنيين ومستقلين وذوي خبرة يعملون بعقود طويلة الأمد وعلى أساس مراعاة التوازن الإقليمي من أجل إرساء بيئة مستقرة.
    Los organismos de justicia penal, en colaboración con otros de protección de la infancia, bienestar social, salud y educación, así como con organizaciones de la sociedad civil, deberían elaborar programas eficaces de prevención de la violencia, en el marco de programas e iniciativas más amplios de prevención del delito, a fin de crear un entorno de protección para los niños. UN وينبغي أن تتعاون هيئات العدالة الجنائية مع الهيئات المعنية بحماية الطفل وبتوفير ما يحتاجه من رعاية اجتماعية وخدمات صحية وتعليمية ومع منظمات المجتمع المدني من أجل استحداث برامج فعالة تكفل منع العنف؛ وذلك كجزء من برامج ومبادرات أوسع نطاقاً ترمي إلى منع الجريمة بغية إرساء بيئة حمائية للأطفال.
    Observando que en esos informes y recomendaciones se reconocía que se había logrado establecer un entorno seguro y estable en Haití, UN وإذ يحيط علما بالاعتراف الوارد في هذه التقارير والتوصيات التي تشير إلى أنه قد تم إرساء بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    a) Fortalezcan los sistemas existentes de protección de la infancia y contribuyan a crear condiciones propicias para proteger a los niños; UN (أ) تقوية ما لديها من نظم حماية للأطفال، والمساعدة على إرساء بيئة حمائية للأطفال؛
    III. establecimiento de un entorno SEGURO Y ESTABLE UN ثالثا - إرساء بيئة آمنة ومستقرة
    Esto implica la creación de un entorno favorable a la inversión privada, sobre todo a través de una política de liberalización de la economía y de intensificación de las reformas encaminadas a la creación de un marco jurídico seguro y estable para la inversión privada. UN وسوف يتطلب ذلك إرساء بيئة مؤاتية للاستثمار الخاص، وبالذات من خلال انتهاج سياسة لتحرير الاقتصاد والقيام بإصلاحات ترمي إلى إنشاء إطار قانوني مأمون ومستقر للاستثمار الخاص وتعزيز تلك الإصلاحات.
    Decide que [la misión de mantenimiento de la paz] tenga el siguiente mandato, en la medida de sus posibilidades y en las zonas en que esté desplegada, a fin de ayudar al Gobierno de [el Estado afectado] a instaurar un entorno de seguridad estable en el país:[y a tal efecto]: UN أن ينيط بـ [بعثة حفظ السلام] في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، الولاية التالية بهدف مساعدة [الدولة المتضررة] على إرساء بيئة أمنية مستقرة في البلد والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، بما يلي:
    Decide que la [misión de mantenimiento de la paz] tenga el siguiente mandato, en la medida de sus posibilidades y en las zonas en que esté desplegada, a fin de ayudar al [Estado afectado] a instaurar un entorno de seguridad estable en el país: UN يقرر أن ينيط بـ [بعثة حفظ السلام]، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، الولاية التالية بهدف مساعدة [الدولة المتأثرة] على إرساء بيئة أمنية مستقرة ...
    Decide ... que [la misión de mantenimiento de la paz] tenga el siguiente mandato, en la medida de sus posibilidades y en las zonas en que esté desplegada, a fin de ayudar a [el Estado afectado] a instaurar un entorno de seguridad estable en el país: UN يقرر ... أن ينيط بـ [بعثة حفظ السلام]، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، الولاية التالية بهدف مساعدة [الدولة المتأثرة] على إرساء بيئة أمنية مستقرة ...
    Decide ... que [la misión de mantenimiento de la paz] tenga el siguiente mandato, en la medida de sus posibilidades y en las zonas en que esté desplegada, a fin de ayudar al Gobierno de [el Estado afectado] a instaurar un entorno de seguridad estable en el país: ... UN يقرر ... أن ينيط بـ [بعثة حفظ السلام]، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، الولاية التالية بهدف مساعدة [الدولة المتأثرة] على إرساء بيئة أمنية مستقرة في البلد والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، بما يلي: ...
    Los organismos de justicia penal, en colaboración con los competentes en materia de protección de la infancia, bienestar social, salud y educación, así como con organizaciones de la sociedad civil, deberían elaborar programas eficaces de prevención de la violencia en el marco de programas e iniciativas más amplios de prevención del delito, a fin de crear un entorno protector para los niños. UN وينبغي أن تستحدث هيئات العدالة الجنائية، بالتعاون عند الاقتضاء مع الهيئات المعنية بحماية الطفل وبتوفير ما يحتاجه من رعاية اجتماعية وخدمات صحية وتعليمية ومع منظمات المجتمع المدني، برامج فعالة تكفل منع العنف، وذلك كجزء من برامج ومبادرات أوسع نطاقا ترمي إلى منع الجريمة بغية إرساء بيئة حمائية للأطفال.
    Los organismos de justicia penal, en colaboración con los competentes en materia de protección de la infancia, bienestar social, salud y educación, así como con organizaciones de la sociedad civil, deberían elaborar programas eficaces de prevención de la violencia en el marco de programas e iniciativas más amplios de prevención del delito, a fin de crear un entorno protector para los niños. UN وينبغي أن تستحدث هيئات العدالة الجنائية، بالتعاون عند الاقتضاء مع الهيئات المعنية بحماية الطفل وبتوفير ما يحتاجه من رعاية اجتماعية وخدمات صحية وتعليمية ومع منظمات المجتمع المدني، برامج فعالة تكفل منع العنف، وذلك كجزء من برامج ومبادرات أوسع نطاقا ترمي إلى منع الجريمة بغية إرساء بيئة حمائية للأطفال.
    e) La organización de visitas a instalaciones de biodefensa u otras instalaciones con el fin de crear un entorno de apertura y colaboración en la biodefensa nacional; UN (ﻫ) استضافة زيارات إلى مرافق الدفاع البيولوجي أو مرافق أخرى بغية إرساء بيئة قوامها الانفتاح والتعاون في مجال الدفاع البيولوجي الوطني؛
    Los organismos de justicia penal, en colaboración con los competentes en materia de protección de la infancia, bienestar social, salud y educación, así como con organizaciones de la sociedad civil, deberían elaborar programas eficaces de prevención de la violencia, en el marco de programas e iniciativas más amplios de prevención del delito, a fin de crear un entorno de protección para los niños. UN وينبغي أن تستحدث هيئات العدالة الجنائية، بالتعاون عند الاقتضاء مع الهيئات المعنية بحماية الطفل وبتوفير ما يحتاجه من رعاية اجتماعية وخدمات صحية وتعليمية ومع منظمات المجتمع المدني، برامجَ فعالة تكفل منع العنف، وذلك كجزء من برامج ومبادرات أوسع نطاقاً ترمي إلى منع الجريمة بغية إرساء بيئة حمائية للأطفال.
    Página Observando que en esos informes y recomendaciones se reconocía que se había logrado establecer un entorno seguro y estable en Haití, UN وإذ يحيط علما بالاعتراف الوارد في هذه التقارير والتوصيات التي تشير إلى أنه قد تم إرساء بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    Por último, mi delegación espera que esta reunión permita establecer un marco de política en lo que respecta a la responsabilidad de las naciones por decidirse a establecer un entorno de política propicio, mediante el cual se creen las condiciones para ejecutar el programa y lograr los objetivos establecidos para 2005 y 2010. UN وأخيرا، إن وفدي يحدوه الأمل في أن توفر هذه الدورة النقاط المرجعية الوثيقة حول ما إذا كانت الدول جدية في عزمها على إرساء بيئة سياسية تمكينية، تضع الأساس لأهداف البرنامج والتأثير لـ 2005 و 2010.
    a) Fortalezcan los sistemas existentes de protección de la infancia y contribuyan a crear condiciones propicias para proteger a los niños; UN (أ) تقوية ما لديها من نظم حماية للأطفال، والمساعدة على إرساء بيئة حمائية للأطفال؛
    a) Fortalezcan los sistemas existentes de protección de la infancia y contribuyan a crear condiciones propicias para proteger a los niños; UN (أ) تقوية ما لديها من نظم حماية للأطفال، والمساعدة على إرساء بيئة حمائية للأطفال؛
    Tomando nota en particular de la declaración del Comandante de la fuerza multinacional en Haití de 15 de enero de 1995 y la recomendación que la acompañaba y que, sobre la base del informe del Comandante de la fuerza multinacional, formularon los Estados que integraban la fuerza multinacional en Haití (S/1995/55) en relación con el establecimiento de un entorno seguro y estable en Haití, UN وإذ يحيط علما بوجه خاص بالبيان الذي أدلى به قائد القوة المتعددة الجنسيات في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ والتوصية المرفقة، التي قدمتها الدول المشتركة في القوة المتعددة الجنسيات، بالاستناد إلى تقرير قائد القوة )S/1995/55(، بشأن إرساء بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    En consecuencia, ha iniciado diversas reformas para restringir la propia participación activa en la actividad económica y concentrar sus recursos en la creación de un entorno propicio a la actividad empresarial. UN وبناء عليه، أقرت إصلاحات مختلفة للحد من مشاركتها الفعلية في النشاط الاقتصادي وتركيز مواردها على إرساء بيئة ملائمة لانتعاش المؤسسات.
    El segundo parámetro se relaciona con el restablecimiento de un entorno estable y seguro en todo Darfur. UN 69 - وتتعلق النقطة المرجعية الثانية بإعادة إرساء بيئة مستقرة وآمنة في جميع أنحاء دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد