ويكيبيديا

    "إرهابية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • terroristas en
        
    • terrorismo en
        
    • terrorista en
        
    • terroristas de
        
    • terroristas del
        
    • terroristas el
        
    • terrorista del
        
    • terroristas durante
        
    • terroristas a
        
    • terroristas cometidos en
        
    • terroristas y
        
    :: Se resaltó que los activistas de Al-Qaida estaban trabajando en la reconstrucción de las estructuras terroristas en Europa. UN :: وتم التركيز على أن نشطاء تنظيم القاعدة يعملون على إعادة بناء هياكل إرهابية في أوروبا.
    Ningún país tenía derecho a organizar, financiar y armar a grupos terroristas en otro país. UN ولا يملك بلد الحق في تنظيم وتمويل وتسليح جماعات إرهابية في بلد آخر.
    Ello incluye las instalaciones para capacitación militar para que esos grupos cometan actos terroristas en Angola. UN ويشمل ذلك توفير مرافق التدريب العسكري لهـــذه المجموعات لارتكاب أعمال إرهابية في أنغولا.
    No había habido actos de terrorismo en Palau ni se había enjuiciado a persona alguna por actividades terroristas. UN ولم تقع أية أعمال إرهابية في بالاو، ولم تتم أية إجراءات قضائية تتصل بأنشطة إرهابية.
    Es un farol peligroso, especialmente si en realidad hay un grupo terrorista en activo. Open Subtitles هذه خدعة خطيرة لإتخادها، خصوصا إن كانت هناك مجموعة إرهابية في الخارج.
    ii) La internación de personas privadas de libertad por actividades terroristas en dependencias dotadas de medidas especiales de seguridad; UN `2 ' إيداع الأشخاص الذين حُرموا من حريتهم بسبب ارتكابهم أنشطة إرهابية في أماكن تخضع لقيود أمنية خاصة؛
    I. ¿Existen disposiciones legales u otras medidas que impidan el reclutamiento en Cuba para integrar grupos terroristas en el extranjero? UN هل توجد أي أحكام قانونية أو تدابير أخرى تمنع تجنيد الأفراد في كوبا لحساب جماعات إرهابية في الخارج؟
    La legislación cubana también contempla que las personas que hayan cometido Actos terroristas en otros países pueden ser juzgadas en Cuba, si el país afectado aporta las pruebas necesarias. UN وينص القانون الكوبي أيضا على أنه تجوز في كوبا مقاضاة الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية في بلدان أخرى، في حالة تقديم البلد المعني للأدلة الضرورية.
    A fin de preservar la estabilidad e impedir la comisión de posibles actos terroristas en Georgia, por orden del Ministro de Defensa se colocó al Ministerio de Defensa en un régimen especial de trabajo. UN سعيا للحفاظ على الاستقرار ومنع وقوع أي أعمال إرهابية في جورجيا، أمر وزير الدفاع باتباع نظام عمل خاص داخل وزارته.
    La tipificación de estos delitos se aplica con carácter general a cualesquiera personas que planeen o apoyen actos terroristas en cualquier parte del mundo desde el Reino Unido, tanto si la organización a la que pertenecen está proscrita como si no. UN وتنطبق الجرائم المنصوص عليها في القانون بصورة أعم على أي شخص يخطط أو يدعم في المملكة المتحدة أعمالا إرهابية في أي مكان في العالم سواء كانت المنظمة التي ينتمي إليها هذا الشخص محظورة أم لا.
    :: Sírvanse aclarar qué sanciones conllevan tipificados como actos terroristas en el Código Penal búlgaro los delitos. UN :: يُرجى توضيح ماهية الجزاءات المتصلة بالجرائم التي تشكل أفعالا إرهابية في إطار القانون الجنائي البلغاري.
    Niue tiene una población tan reducida que no hay grupos terroristas en la isla. UN نظرا لضآلة عدد السكان في نيوي، لا يوجد أي جماعات إرهابية في الجزيرة.
    ¿Existe una ley que permita la congelación de activos financieros de entidades argelinas que apoyan actividades terroristas en el extranjero? UN هل يوجد قانون يسمح بتجميد الأصول المالية لكيانات جزائرية تدعم أنشطة إرهابية في الخارج؟
    Han aumentado la polarización y el extremismo religioso. Las organizaciones extremistas han vuelto a actuar y a perpetrar atentados terroristas en sus países. UN وتزايد الاستقطاب والتطرف الديني وعادت منظمات متطرفة للنشاط بما في ذلك ارتكاب أعمال إرهابية في دولها.
    Mercenarios de origen centroamericano fueron reclutados, contratados, entrenados y pagados para realizar actos terroristas en Cuba. UN وقد جرى تجنيد مرتزقة من أمريكا الوسطى والتعاقد معهم وتدريبهم واستئجارهم للقيام بأعمال إرهابية في كوبا.
    - La adopción de medidas para prevenir y reprimir en sus respectivos territorios la planificación para la comisión de actos terroristas en el territorio de otra parte; UN اعتماد تدابير ترمي إلى منع القيام على أراضيها بأعمال التحضير لارتكاب أنشطة إرهابية في إقليم طرف آخر، ووقف هذه الأعمال؛
    Pregunta asimismo si el Gobierno ha accedido a autorizar que observadores internacionales sigan los procesos contra las personas acusadas de actos de terrorismo en Argelia. UN وسأل عما اذا كانت الحكومة قد أذنت لمراقبين دوليين بمتابعة محاكمات اﻷشخاص المتهمين بارتكاب أفعال إرهابية في الجزائر.
    Si se confirmase que el solicitante cometió actos de terrorismo en el extranjero, se puede denegar el pedido. UN وفي حال تبيّن أن طالب اللجوء قد ارتكب أعمالا إرهابية في الخارج، فإن طلبه يمكن أن يُرفض.
    No ha habido actos de terrorismo en Palau ni se ha enjuiciado a persona alguna por actividades terroristas. UN ولم تقع أي أعمال إرهابية في بالاو، ولم تكن هناك أي ملاحقة قانونية ذات صلة بنشاط إرهابي.
    No debe permitirse que el territorio de ningún Estado sea utilizado de forma que aliente o apoye la actividad terrorista en otro Estado. UN وينبغي عدم السماح باستخدام أراضي أي دولة بأي طريقة تيسر أو تدعم القيام بأنشطة إرهابية في دولة أخرى.
    Egipcio, hijo del Jeque Omar Abdel-Rahman, que fue condenado en los Estados Unidos por su participación en los complots terroristas de Nueva York. UN وهو مصري ونجل الشيخ عمر عبد الرحمن، الذي أدين في الولايات المتحدة بالمشاركة في مؤامرات إرهابية في نيويورك.
    En 2002 se produjeron en Nigeria dos intentos frustrados de crear células terroristas del GSPC en Katsina y Kano. UN وأحبطت في عام 2002 محاولات بذلتها الجماعة السلفية للدعوة والقتال لتأسيس خلايا إرهابية في كاتسينا وكانو في نيجيريا.
    2.2 El Sr. Kovalev fue declarado culpable de esos delitos, que se habrían cometido entre 2000 y 2011, incluido el de ser cómplice de otro acusado, el Sr. K., en la perpetración de atentados terroristas el 11 de abril de 2011 en la estación de metro Oktyabrskaya de la ciudad de Minsk. UN 2-2 وأدين السيد كوفاليف بارتكاب هذه الجرائم التي يُزعم ارتكابها في الفترة ما بين 2000 و2011، بما في ذلك مساعدة وتحريض مدعى عليه آخر هو السيد ك.، على القيام بهجمات إرهابية في 11 نيسان/أبريل 2011 بمحطة مترو الأنفاق أُكتيابرسكايا في مدينة مينسك.
    En efecto, probablemente la India sea hoy el mayor Estado terrorista del mundo. UN والواقع أن الهند ذاتها ربما يمكن اعتبارها اليوم أكبر دولة إرهابية في العالم.
    1.15 ¿Hay alguna medida concreta de lucha contra el terrorismo orientada a los procesos penales? ¿Se aplica algún procedimiento especial a las personas acusadas de la realización de actividades terroristas durante las fases de detención, prisión preventiva y enjuiciamiento? UN 1-15 هل توجد أي تدابير محددة لمكافحة الإرهاب تطبق في الإجراءات الجنائية؟ وهل هناك إجراءات خاصة تنطبق على الأشخاص المتهمين بجرائم إرهابية في مراحل التوقيف والاحتجاز والمحاكمة؟
    Los campamentos y las bases de capacitación terrorista desde las que se les envía a misiones terroristas a la República Federativa de Yugoslavia están ubicados en Tropoje, Bajram Curri, Krum, Kuks y Peskopeje. UN وتقع معسكرات التدريب اﻹرهابية التي يوفدون منها إلى مهمات إرهابية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كل من تروبويي، وبايرم كوري، وكــروم، وكوكس وبسكوبيي.
    Utilización potencial de material libio en ataques terroristas cometidos en el Níger UN الاستخدام المحتمل لأعتدة ليبية في هجمات إرهابية في النيجر
    El artículo 11 se refiere al reclutamiento de terroristas y el establecimiento de organizaciones terroristas y el artículo 12 trata del delito de ocultación de actos de terrorismo. UN وتعالج المادة 11 تجنيد الإرهابيين وإنشاء منظمات إرهابية في حين كرست المادة 12 لجريمة التستُّر على الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد