ويكيبيديا

    "إريتريا أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Eritrea o
        
    Esto se podría haber hecho muy fácilmente estableciendo contacto con el Gobierno de Eritrea o cualquiera de sus representantes en el extranjero. UN وكان من السهل القيام بذلك بالاتصال بحكومة إريتريا أو بأي من ممثليها في الخارج.
    En caso en que Eritrea o Etiopía incumpliesen el Acuerdo, las Naciones Unidas están facultadas por dicho Acuerdo a invocar el Capítulo VII de la Carta respecto de la parte violatoria. UN وفي حالة تقاعس إريتريا أو إثيوبيا عن تنفيذ الاتفاق، يجيز الاتفاق للأمم المتحدة أن تستند إلى الفصل السابع من الميثاق فيما يتعلق بالطرف الذي ينقض الاتفاق.
    Esto se logrará únicamente cuando concluya un proyecto actual del Ministerio de Justicia para armonizar y consolidar las leyes eritreas y consolidar los instrumentos, los tratados y los acuerdos internacionales firmados por Eritrea o a los que se ha adherido Eritrea. UN ولن يتحقق ذلك سوى عند إنجاز مشروع لوزارة العدل يرمي إلى: مواءمة القوانين الإريترية وتوحيدها؛ وتوحيـد الصكوك والمعاهدات والاتفاقات الدولية التي وقعت عليها إريتريا أو انضمت إليها.
    Además, la Comisión es una medida redundante, devoradora de recursos, cuyo costo pudo destinarse a construir dos escuelas en Eritrea o a las actividades ejemplares que lleva a cabo el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) en el país. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تـُعتبر تدبيراً زائداً عن الحاجة يستنزف الموارد، وكان من الممكن تخصيص تكلفته لبناء مدرستين في إريتريا أو لعمل اليونيسيف النموذجي فيها.
    Sería más productivo dedicar el presupuesto combinado de las dos entidades, que se cifra en 8 millones de dólares, a construir dos o tres centros de salud o de educación en Eritrea o en cualquier otro país en desarrollo. UN وأضاف أنه كان من الأحرى أن تُستخدم ميزانية هذين الكيانين التي تقدّر مجتمعة بمبلغ ثمانية ملايين دولار على نحو مثمر في بناء مركزين أو ثلاثة مراكز للصحة أو التعليم في إريتريا أو في أي بلد نام آخر.
    Esto se logrará únicamente cuando concluya un proyecto actual del Ministerio de Justicia para i) armonizar y consolidar las leyes eritreas y ii) afianzar los instrumentos, los tratados y los acuerdos internacionales firmados por Eritrea o a los que se ha adherido el país. UN ولن يتحقق ذلك إلا عند إنجاز مشروع حالي لوزارة العدل يرمي إلى ' 1` مواءمة القوانين الإريترية وتوحيدها؛ و ' 2` توحيد الصكوك والمعاهدات والاتفاقات الدولية التي وقعت عليها إريتريا أو انضمت إليها.
    Según la ley y el reglamento de inmigración de Eritrea, quien entre en el Estado de Eritrea o salga de su territorio por tierra, mar o aire debe estar en posesión de documentos de viaje y visados válidos que deberá presentar en los puestos de control. UN وفقا للقانون الإريتري وأنظمة الهجرة، يجب أن يكون لدى الوافدين إلى دولة إريتريا أو مغادريها، جوا أو أرضا أو بحرا، وثائق وتأشيرات سفر صالحة عند الحضور إلى الموانئ. وموظفو شؤون الهجرة مخولون تفتيش أي شخص.
    En la convocatoria de agosto de 1999 para registrarse se disponía que `todo eritreo de 18 años de edad o más, que haya adquirido la nacionalidad eritrea al participar en el referéndum sobre la independencia de Eritrea o en fecha posterior ' debía presentarse y registrarse. UN وأمر نداء التسجيل في آب/أغسطس 1999 بأن على ' ' كل إريتري يبلغ من العمر ثمانية عشر سنة فأكثر اكتسب الجنسية الإريترية بالمشاركة في الاستفتاء على استقلال إريتريا أو بعده`` أن يحضر للإبلاغ والتسجيل.
    [256] Testimonios de varias personas familiarizadas con las operaciones de la Embajada de Eritrea o que figuran en la nómina de la Embajada. UN ([256]) أدلى بشهادات العديد من الأشخاص المطلعين على عمليات سفارة إريتريا أو ممن ترد أسماؤهم في كشوف مدفوعات السفارة.
    Considera que el Estado parte no tuvo debidamente en cuenta que las circunstancias personales del autor, en particular su incapacidad de demostrar que había salido legalmente de Eritrea, podían hacer que fuese identificado como solicitante de asilo rechazado y como persona que no ha cumplido el servicio militar obligatorio en Eritrea, o como objetor de conciencia. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تدرس على النحو المناسب احتمال أن تتسبب ظروف صاحب البلاغ الشخصية، بما فيها عجزه عن إثبات مغادرته البلد بصورة قانونية، في اعتباره ملتمس لجوء مرفوضاً طلبه وشخصاً لم يؤد واجب الخدمة العسكرية في إريتريا أو مستنكفاً ضميرياً.
    Consideró que el Estado parte no había tenido debidamente en cuenta que las circunstancias personales del autor, en particular su incapacidad de demostrar que había salido legalmente de Eritrea, podían hacer que fuese identificado como solicitante de asilo rechazado y como persona que no había cumplido el servicio militar obligatorio en Eritrea, o como objetor de conciencia. UN ورأت اللجنة أن الدولة الطرف لم تتناول بالشكل الملائم الخوف من أن الظروف الشخصية لصاحب البلاغ، منها عجزه عن إثبات مغادرته لإريتريا بصورة قانونية، قد تؤدي إلى نعته بملتمس للجوء مرفوض وفرد لم يكمل متطلبات الخدمة العسكرية الإلزامية في إريتريا أو بالمستنكف الضميري.
    Considera que el Estado parte no tuvo debidamente en cuenta que las circunstancias personales del autor, en particular su incapacidad de demostrar que había salido legalmente de Eritrea, podían hacer que fuese identificado como solicitante de asilo rechazado y como persona que no ha cumplido el servicio militar obligatorio en Eritrea, o como objetor de conciencia. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تدرس على النحو المناسب احتمال أن تتسبب ظروف صاحب البلاغ الشخصية، بما فيها عجزه عن إثبات مغادرته البلد بصورة قانونية، في اعتباره ملتمس لجوء مرفوضاً طلبه وشخصاً لم يؤد واجب الخدمة العسكرية في إريتريا أو مستنكفاً ضميرياً.
    Por último, la Proclamación confiere en forma automática la nacionalidad eritrea a los hijos de padre o madre de origen eritreo nacidos en Eritrea o en el exteriorInciso 1) del artículo 2. UN وأخيرا، يسبغ اﻹعلان الجنسية اﻹريترية تلقائيا على أي شخص مولود ﻷب أو ﻷم من أصل إريتري في إريتريا أو في الخارج)١٤١( وﻷي شخص مولود لشخص مجنس بقوة القانون)١٤٢(.
    La Proclamación confiere en forma automática la nacionalidad eritrea a los hijos de padre o madre de origen eritreo nacidos en Eritrea o en el exterior (inciso 1) del artículo 2)) y a los hijos de personas naturalizadas ex-lege (inciso 2) del artículo 3)). UN ويمنح اﻹعلان الجنسية اﻹريترية تلقائيا ﻷي شخص مولود لأب أو أم من أصل إريتري في إريتريا أو في الخارج )المادة ٢ )١(( وأي شخص مولود لشخص مجنس بقوة القانون )المادة ٣ )٢((.
    - La exportación de mercancías militares (especificadas en la lista 1 del Decreto) del Reino Unido con destino a Eritrea o Etiopía, o a cualquier otro destino con el propósito de enviarlas, directa o indirectamente, a personas en Eritrea o Etiopía, o a la orden de éstas; UN - استيراد المعدات العسكرية (المبينة في الجدول 1 من الأمر) من المملكة المتحدة إلى أي وجهة في إريتريا أو إثيوبيا، أو إلى أي وجهة بغرض تسليمها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى أي شخص في إريتريا أو إثيوبيا أو لأمره؛
    Los pagos se hacen o bien directamente a representantes de los grupos armados somalíes (en Eritrea o Somalia) o se remiten a los comandantes sobre el terreno por conducto de hawalas (compañías de transferencias) o de comerciantes somalíes. UN ويتم تسليم الدفعات إما مباشرة إلى ممثلين عن الجماعات المسلحة الصومالية (في إريتريا أو في الصومال) أو نقلها عن طريق الحوالات (شركات تحويل الأموال) أو رجال الأعمال الصوماليين إلى القادة الميدانيين.
    El 23 de diciembre de 2009, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1907 (2009), por la que impuso una prohibición de la venta o el suministro a Eritrea o desde su territorio de armamentos y material conexo, así como de asistencia técnica y adiestramiento. UN 8 - وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2009، اتخذ مجلس الأمن القرار 1907 (2009)، الذي فرض به حظرا على بيع أو توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة وتوفير المساعدة التقنية والتدريب إلى إريتريا أو منها.
    122.32 Intensificar la labor de aplicación rápida y definitiva de la Constitución del país velando por que incorpore los principios y compromisos dimanantes de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que sea parte Eritrea o a los que se haya adherido (Uruguay); UN 122-32- تكثيف الجهود من أجل التطبيق السريع والنهائي لدستور البلاد، والسهر على تضمينه المبادئ والالتزامات الناشئة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي وقعت عليها إريتريا أو انضمت إليها (أوروغواي)؛
    En su resolución 2023 (2011), el Consejo también exigió a los Estados Miembros que hicieran rendir cuentas a los individuos que en su territorio participaran en esas actividades en nombre del Gobierno de Eritrea o del partido en el poder, el Frente Popular para la Democracia y la Justicia. UN وفي القرار 2023 (2011)، طلب المجلس أيضاً إلى الدول الأعضاء أن تحاسب الأفراد الموجودين في أراضيها من الضالعين في هذه الأنشطة نيابة عن حكومة إريتريا أو الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة، وهي الجبهة الحاكمة.
    Según una evaluación reciente de la Real Policía Montada del Canadá, que se atiene a las conclusiones del Grupo de Supervisión, el rechazo a pagar el impuesto suele traer consigo la denegación de un servicio o las amenazas y el acoso de los familiares residentes en Eritrea, o la posible detención del interesado si viaja a Eritrea sin haber pagado los impuestos que supuestamente adeuda. UN ووفقا لتقييم حديث أجرته الخيالة الكندية الملكية، وهو تقييم يتسق مع الاستنتاجات التي توصل إليها فريق الرصد بنفسه، فإنه غالبا ما يسفر رفض سداد الضريبة عن رفض إسداء الخدمات أو توجيه تهديدات إلى أفراد العائلة الذين ظلوا مقيمون في إريتريا أو التحرش بهؤلاء الأفراد، أو إمكان القبض على الفرد حال السفر إلى إريتريا دون سداد الضرائب التي يُدعى أنها مستحقة عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد