ويكيبيديا

    "إساءة استخدام الحق في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • abuso del derecho a
        
    • abuso del derecho de
        
    • abusos del derecho de
        
    • uso abusivo del derecho a
        
    • abuso de derecho a
        
    • uso indebido del derecho a
        
    Cuestiones de procedimiento: abuso del derecho a presentar comunicaciones; no agotamiento de los recursos internos UN المسائل الإجرائية: إساءة استخدام الحق في تقديم بلاغات، وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Cuestiones de procedimiento: abuso del derecho a presentar una comunicación UN المسائل الإجرائية: إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات
    Cuestiones de procedimiento: Agotamiento de los recursos internos; abuso del derecho a presentar comunicaciones e insuficiencia del fundamento de la comunicación a los efectos de la admisibilidad UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف الداخلية؛ إساءة استخدام الحق في تقديم شكاوى؛ عدم كفاية الأدلة لأغراض المقبولية
    5.2. El autor rechaza el argumento del Estado parte de que su comunicación es inadmisible por abuso del derecho de presentar comunicaciones. UN 5-2 ويرفض صاحب البلاغ حجة الدولة الطرف بأن بلاغه غير مقبول لكونه يشكل إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات.
    En Finlandia, la Ley de reuniones públicas garantiza el derecho de reunión pacífica en público, al mismo tiempo que garantiza el orden y la seguridad públicas y evita abusos del derecho de reunión. UN وفي فنلندا، يضمن قانون الاجتماعات العامة الحق في التجمع سلميا في اﻷماكن العامة، في حين يضمن النظام والسلامة العامين ويمنع إساءة استخدام الحق في التجمع.
    Preocupa a su país que las objeciones con efectos intermedios puedan conducir al uso abusivo del derecho a formular objeciones a las reservas. UN وأضاف قائلاً، بلدي قلق من أن تؤدي الاعتراضات التي لها تأثير متوسط إلى إساءة استخدام الحق في إبداء اعتراضات على التحفظات.
    En opinión del Estado parte, el argumento del autor en cuanto a la falta de una revisión de la condena adolece de sustento por contradecirse con la realidad de los hechos y constituye un abuso de derecho a presentar comunicaciones al Comité. UN وفي رأي الدولة الطرف أن لا أساس لزعم صاحب البلاغ بعدم إجراء مراجعة للحكم الصادر بحقه لأن ذلك مناف للوقائع ويشكل إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات إلى اللجنة.
    Ahora bien, en los últimos años, la comunidad internacional siente cada vez mayor inquietud por el posible uso indebido del derecho a las aplicaciones pacíficas enunciadas en el artículo IV del Tratado mediante la adquisición de la capacidad de enriquecer uranio o elaborar plutonio para la fabricación de armas nucleares. UN غير أن المجتمع الدولي قد أصبح قلقا بدرجة متزايدة في السنوات الأخيرة حول إمكانية إساءة استخدام الحق في الاستعمالات السلمية الوارد في المادة الرابعة من المعاهدة وذلك من خلال استحداث قدرة على تخصيب اليورانيوم أو تجهيز البلوتونيوم لصناعة الأسلحة النووية.
    Cuestiones de procedimiento: Agotamiento de los recursos internos; abuso del derecho a presentar comunicaciones e insuficiencia del fundamento de la comunicación a los efectos de la admisibilidad UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف الداخلية؛ إساءة استخدام الحق في تقديم شكاوى؛ عدم كفاية الأدلة لأغراض المقبولية
    Cuestiones de procedimiento: abuso del derecho a presentar comunicaciones; inadmisibilidad ratione temporis UN المسائل الإجرائية: إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات وعدم المقبولية من حيث الاختصاص الزمني
    Cuestiones de procedimiento: abuso del derecho a presentar comunicaciones; inadmisibilidad ratione temporis UN المسائل الإجرائية: إساءة استخدام الحق في تقديم بلاغ وعدم المقبولية من حيث الاختصاص الزمني
    Los autores niegan que la presentación de su caso tres años después de la decisión del Tribunal Europeo de Derechos Humanos constituya un abuso del derecho a presentar una comunicación. UN 5-2 ويرفض صاحبا البلاغ أن تقديم قضيتهما بعد مرور ثلاث سنوات على صدور قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان يشكل إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات.
    3. El artículo 96 c) regula el abuso del derecho a presentar una comunicación, pero no hace ninguna referencia a las demoras. UN 3- وقال إن المادة 96(ج) تتناول إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات، ولكنها لا تشير إلى التأخر في تقديمها.
    46. El Sr. Fathalla dice que el objetivo de la reunión es definir el abuso del derecho a presentar una comunicación y el texto de compromiso propuesto por el Presidente logra en gran medida ese objetivo. UN 46- السيد فتح الله قال إن الهدف من الاجتماع هو تعريف إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات، وإن النص التوفيقي الذي اقترحه الرئيس قد حقق هذا الهدف إلى حد بعيد.
    4.6 El Estado parte rechaza la reclamación del autor y la considera inadmisible por no haberse agotado los recursos internos, ratione temporis y por abuso del derecho a presentar comunicaciones. UN 4-6 وترفض الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ وتعتبره غير مقبول لعدم استنفاد جميع سُبُل الانتصاف المحلية، والاختصاص الزمني، وبسبب إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات.
    4.6 El Estado parte rechaza la reclamación del autor y la considera inadmisible por no haberse agotado los recursos internos, ratione temporis y por abuso del derecho a presentar comunicaciones. UN 4-6 وترفض الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ وتعتبره غير مقبول لعدم استنفاد جميع سُبُل الانتصاف المحلية، والاختصاص الزمني، وبسبب إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات.
    En principio, la demora en presentar una comunicación no proporciona base para una decisión de inadmisibilidad ratione temporis fundada en el abuso del derecho a presentar una comunicación. UN أن إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات لا تشكل، من حيث المبدأ، أساساً لاتخاذ قرار بعدم المقبولية من حيث الاختصاص الزمني بسبب حدوث تأخير في تقديم البلاغ.
    En principio, la demora en presentar una comunicación no proporciona base para una decisión de inadmisibilidad ratione temporis fundada en el abuso del derecho a presentar una comunicación. UN إن إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات لا تشكل، من حيث المبدأ، أساساً لاتخاذ قرار بعدم المقبولية من حيث الاختصاص الزمني بسبب حدوث تأخير في تقديم البلاغ.
    En principio, la demora en presentar una comunicación no proporciona base para una decisión de inadmisibilidad ratione temporis fundada en el abuso del derecho a presentar una comunicación. UN إن إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات لا تشكل، من حيث المبدأ، أساساً لاتخاذ قرار بعدم المقبولية من حيث الاختصاص الزمني بسبب حدوث تأخير في تقديم البلاغ.
    El Estado parte concluye que las denuncias anteriores son un abuso del derecho de presentación de comunicaciones (manifestement abusif), y que deben ser declaradas inadmisibles con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن الادعاءات الوارد ذكرها أعلاه هي بمثابة إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات إلى اللجنة، وينبغي إعلان عدم قبولها بمقتضى المادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    Evidentemente es necesario hacer referencia en términos generales al derecho de tomar contramedidas y, en este contexto, cabe mencionar las limitaciones necesarias para proteger a los Estados contra posibles abusos del derecho de tomar contramedidas. UN ومن الواضح أن هناك ضرورة إلى الإشارة بصفة عامة إلى الحق في اتخاذ تدابير مضادة، ويمكن في هذا الصدد الإشارة إلى القيود اللازمة لحماية الدول من إمكانية إساءة استخدام الحق في اتخاذ تدابير مضادة.
    6.6 En conclusión, el Estado parte reiteró su posición de que la presente comunicación se debía considerar inadmisible por: 1) no haberse agotado todos los recursos internos disponibles y 2) uso abusivo del derecho a presentar comunicaciones individuales al Comité. UN 6-6 وختاماً، كررت الدولة الطرف تأكيد موقفها بأنه ينبغي إعلان عدم قبول هذا البلاغ بسبب (1) عدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية؛ و(2) إساءة استخدام الحق في تقديم بلاغ فردي إلى اللجنة.
    En opinión del Estado parte, el argumento del autor en cuanto a la falta de una revisión de la condena adolece de sustento por contradecirse con la realidad de los hechos y constituye un abuso de derecho a presentar comunicaciones al Comité. UN وفي رأي الدولة الطرف أن لا أساس لزعم صاحب البلاغ بعدم إجراء مراجعة للحكم الصادر بحقه لأن ذلك مناف للوقائع ويشكل إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات إلى اللجنة.
    Ahora bien, en los últimos años, la comunidad internacional siente cada vez mayor inquietud por el posible uso indebido del derecho a las aplicaciones pacíficas enunciadas en el artículo IV del Tratado mediante la adquisición de la capacidad de enriquecer uranio o elaborar plutonio para la fabricación de armas nucleares. UN غير أن المجتمع الدولي قد أصبح قلقا بدرجة متزايدة في السنوات الأخيرة حول إمكانية إساءة استخدام الحق في الاستعمالات السلمية الوارد في المادة الرابعة من المعاهدة وذلك من خلال استحداث قدرة على تخصيب اليورانيوم أو تجهيز البلوتونيوم لصناعة الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد