En esa perspectiva, Bolivia promueve activamente la realización de una segunda conferencia internacional sobre el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas, en el marco de las Naciones Unidas, para el año 1997. | UN | وفي هذا السياق تدعو بوليفيا بنشاط الى أن يعقد في عام ١٩٩٧ مؤتمر دولي ثان برعاية اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات واﻹتجار غير المشروع فيها. |
Todos los años se observan el Día Internacional de la Mujer, el Día Mundial sin Tabaco, el Día Mundial del Medio Ambiente, el Día Internacional de la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas, el Día Internacional de la Alfabetización, el Día Universal el Niño y el Día de los Derechos Humanos; | UN | وتحتفل كل عام بيوم المرأة الدولي واليوم العالمي لﻹمتناع عن التدخين ويوم البيئة العالمي واليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات واﻹتجار غير المشروع بها واليوم العالمي للطفل ويوم حقوق اﻹنسان؛ |
2. El presente informe se refiere a la sección II de la resolución, relativa a la lucha internacional contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. | UN | ٢ - وهذا التقرير يتناول الفرع ثانيا من ذلك القرار، والذي يتعلق بالعمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات واﻹتجار غير المشروع بها. |
40. El Comité [Plenario] tomó nota con preocupación del problema en constante aumento del uso indebido y el tráfico ilícito de estupefacientes, que ya se había extendido a países que no habían tenido esa experiencia anteriormente ni tenían la infraestructura y demás recursos necesarios para hacerle frente. | UN | ٤٠ - لاحظت اللجنة الجامعة، مع القلق، استمرار تفاقم مشكلة إساءة استعمال المخدرات واﻹتجار غير المشروع بها، وهي المشكلة التي انتشرت اﻵن إلى بلدان ليست لديها الخبرة، ولا الهياكل اﻷساسية والموارد اﻷخرى، اللازمة لمواجهتها. |