ويكيبيديا

    "إسبانيا بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de España sobre
        
    • España sobre la
        
    • de España acerca
        
    • España en relación con
        
    • de España respecto
        
    • España relativa
        
    • España acerca de
        
    Posición de España sobre los avances en la esfera de la información y las telecomunicaciones en el contexto UN موقف إسبانيا بشأن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    Quisiera hoy, de manera breve y concisa, limitarme a exponer el punto de vista de España sobre un aspecto de nuestros trabajos en los días venideros, que, por razones evidentes, preocupa extraordinariamente a mi país. UN أود اليوم أن أقتصر باختصار وإيجاز شديدين جدا على اﻹعراب عن وجهة نظر إسبانيا بشأن جانب واحد من عملنا في اﻷيام المقبلة. ويحظى ذلك الجانب ﻷسباب واضحة بأقصى الاهتمام من جانب بلادي.
    En opinión del territorio, la reivindicación territorial de Gibraltar por España no es legítima, y el propio Reino Unido se ha negado a reabrir las negociaciones con España sobre la cuestión de soberanía sin el consentimiento de Gibraltar. UN وادعاء إسبانيا بأن جبل طارق جزء من إقليمها هو في رأى الإقليم ادعاء غير مشروع، وقد رفضت المملكة المتحدة ذاتها إعادة فتح باب المفاوضات مع إسبانيا بشأن مسألة السيادة بدون موافقة جبل طارق.
    Información proporcionada por el Gobierno de España acerca del seguimiento de las observaciones finales del Comité (CEDAW/C/ESP/CO/6)* UN المعلومات المقدمة من حكومة إسبانيا بشأن متابعة تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة (CEDAW/C/ESP/CO/6)*
    En particular, se describen las medidas adoptadas por el Gobierno de España en relación con recomendaciones concretas formuladas por el Foro Permanente en su octavo período de sesiones. UN ويتناول بشكل خاص الإجراءات التي اتخذتها حكومة إسبانيا بشأن التوصيات المحددة التي قدمها المنتدى الدائم في دورته الثامنة.
    En ejercicio del derecho de respuesta, la delegación de España recordó que la posición de España respecto de las aguas que circundaban Gibraltar no había cambiado. UN 40 - وفي إطار ممارسة الحق في الرد، أشار وفد إسبانيا إلى أن موقف إسبانيا بشأن المياه المحيطة بجبل طارق لم يتغير.
    Comunicación de España relativa a Zimbabwe UN الفصل 39 - رسالة من إسبانيا بشأن زمبابوي
    Sir John Sawers (Reino Unido), refiriéndose a la declaración formulada por el representante de España acerca de Gibraltar, dice que el Reino Unido acoge con beneplácito el progreso continuo del proceso tripartito de diálogo entre los Gobiernos del Reino Unido, España y Gibraltar. UN 71 - سير جون ساورس (المملكة المتحدة): أشار إلى البيان الذي أدلى به ممثل إسبانيا بشأن جبل طارق، فقال إن المملكة المتحدة ترحّب باستمرار التقدُّم في عملية الحوار الثلاثية بين حكومات المملكة المتحدة وإسبانيا وجبل طارق.
    Los Estados Unidos querrían apoyar la declaración que formuló antes el representante de España sobre el proyecto de resolución A/C.1/60/L.8, relativo al Tratado de Pelindaba. UN تود الولايات المتحدة أن تؤيد البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل إسبانيا بشأن مشروع القرار A/C.1/60/L.8، المعني بمعاهدة بليندابا.
    Los acuerdos de Córdoba se concertaron sin perjuicio de las opiniones respectivas de su Gobierno y de España sobre la soberanía, con respecto a la cual su Gobierno señala que las Naciones Unidas no adoptan una opinión. UN وأضاف أن اتفاقات قرطبه لا تشكل مساساً بوجهات نظر كل من حكومته وحكومة إسبانيا بشأن السيادة، وهو الموضوع الذي تلاحظ حكومته أن الأمم المتحدة لم تعلن فيه عن أي رأي.
    El Reino Unido niega las acusaciones hechas por el representante de España sobre las aguas territoriales gibraltareñas británicas. UN ٨٢ - وأعرب عن رفض المملكة المتحدة للادّعاءات التي أطلقها ممثل إسبانيا بشأن المياه الإقليمية لجبل طارق.
    Para el Reino Unido, el principio aplicable era el de la libre determinación pero, inexplicablemente, estaba celebrando negociaciones bilaterales con España sobre la soberanía territorial de Gibraltar, negociaciones que eran incompatibles con el principio de libre determinación. UN وفيما يتعلق بالمملكة المتحدة، فإن المبدأ الواجب التطبيق هو تقرير المصير، بيد أنها تدخل، بشكل لا يمكن تفسيره، في مفاوضات ثنائية مع إسبانيا بشأن السيادة الإقليمية لجبل طارق، وهذه المفاوضات تتنافى تماما مع مبدأ تقرير المصير.
    18.30 horas Excmo. Sr. Luiz Inácio Lula da Silva, Presidente del Brasil; Excmo. Sr. Ricardo Lagos Escobar, Presidente de Chile; Excmo. Sr. Jacques Chirac, Presidente de Francia; y Excmo. Sr. José Luis Rodríguez Zapatero, Primer Ministro de España (sobre la Cumbre de dirigentes de todo el mundo en pro de la lucha contra la pobreza y el hambre) UN 30/18 فخامة السيد لويس إناسيو لولا دا سيلفا، رئيس البرازيل؛ وفخامة السيد ريكاردو لاغوس إسكوبار، رئيس شيلي؛ وفخامة السيد جاك شيراك، رئيس فرنسا؛ وفخامة السيد خوسيه لويس رودريغز زاباتيرو، رئيس وزراء إسبانيا (بشأن مؤتمر قمة قادة العالم للعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر)
    Información del Gobierno de España acerca del foro permanente (el documento se presentó a la secretaría dentro de los plazos previstos pero, por razones técnicas, no estaba disponible en versión oficial); UN معلومات وردت من حكومة إسبانيا بشأن المحفل الدائم (وثيقة قدمت إلى الأمانة في الوقت المناسب ولكنها لم تتوفر بصيغة رسمية لأسباب فنية)؛
    37. El Sr. Dennis (Estados Unidos de América) dice que su delegación está de acuerdo con el Observador de la Commercial Finance Association acerca de la importancia de ofrecer orientaciones acerca de las garantías reales sobre valores bursátiles que no obren en poder de intermediarios, y con el representante de España acerca de la importancia de todos los temas propuestos para la labor futura. UN 37 - السيد دينيس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده متفق مع المراقب عن الرابطة المالية التجارية بشأن أهمية توفير الإرشاد حول الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط، ومتفق مع ممثل إسبانيا بشأن مغزى جميع المواضيع المقترحة للعمل المقبل.
    En octubre de 2007, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno se puso en contacto con el Gobierno de España en relación con la prestación de esos servicios y tras ello se celebraron negociaciones. UN 53 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، اتصلت إدارة الدعم الميداني بحكومة إسبانيا بشأن هذه الخدمات وأعقب ذلك مفاوضات.
    En 2009, el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias informó sobre denuncias transmitidas a España en relación con, entre otras cosas, la información de que no se habían investigado las desapariciones ocurridas durante la guerra civil española y el régimen del general Francisco Franco, aunque esos hechos se consideraban delitos continuados. UN وفي عام 2009، أبلغ الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري عن ادعاءات أحيلت إلى إسبانيا بشأن جملة أمور منها معلومات تفيد عدم إجراء أية تحقيقات في حالات الاختفاء التي وقعت خلال الحرب الأهلية الإسبانية وفي ظل نظام الجنرال فرانسيسكو فرانكو بالرغم من أنها اعتبرت جرائم مستمرة.
    Las reclamaciones de España en relación con la soberanía se refieren de igual modo al Peñón de Gibraltar, cedido por España a Gran Bretaña de conformidad con el Artículo X del Tratado de Utrecht, y al Istmo, cuya ocupación por parte del Reino Unido nunca ha reconocido España. UN وأردفت أن مطالبات إسبانيا بشأن السيادة متساوية فيما يتعلق بصخرة جبل طارق، التي تنازلت إسبانيا عنها لبريطانيا العظمى بموجب المادة العاشرة من اتفاقية أوتريخت، وبالبرزخ الذي لم تعترف إسبانيا مطلقا باحتلال المملكة المتحدة له.
    No obstante, esos hechos no alteran la posición de España respecto de la condición colonial de Gibraltar, ni suponen una modificación de la doctrina de las Naciones Unidas en lo que se refiere a la descolonización del territorio. UN بيد أن هذه التطورات لم تغير موقف إسبانيا بشأن الوضع الاستعماري لجبل طارق، ولا تعني حدوث تغير في مبادئ الأمم المتحدة فيما يتعلق بإنهاء استعمار الإقليم.
    Propuesta presentada por España relativa al artículo 3.4 del documento de debate propuesto por el coordinador sobre el proyecto de reglamento financiero (PCNICC/2000/L.4/Rev.1/Add.2) UN اقتراح مقدم من إسبانيا بشأن المادة 3-4 من وثيقة المناقشة التي اقترحــــها المنســــق بشأن مشروع النــظام الـمالي PCNICC/2000/L.4/ Rev.1/Add.2

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد