Sin embargo, su enfoque constructivo y su buena voluntad siguen sin respuesta. | UN | ومع ذلك، فإن نهجها البناء وحسن نيتها مازالا دون إستجابة. |
Así que cuando un pulpo ve comida, su cerebro no activa una parte específica del cuerpo, sino más bien una respuesta conductual para agarrar. | TED | لذلك عندما يرى الأخطبوط الغذاء، لا يقوم الدماغ بتنشيط جزء معين من الجسم، بل تكون هناك إستجابة سلوكية للحصول عليه. |
Paralizarse es una respuesta común alarma depredador. | Open Subtitles | التجميد : هو إستجابة عامة لإنذارالمفترسِ. |
Fue encontrado inconsciente en una esquina. Está en coma y no responde a ningún estímulo. | Open Subtitles | لقد وُجدت فاقداً الوعيّ بتقاطع مروريّ، إنّه في غيبوبة ولا يُبدي أيّ إستجابة. |
No es Irina Derevko quien ha de responder a estas acusaciones | Open Subtitles | هو ليس إرينا دريفكو التي يجب أن تكون إستجابة إلى هذه التهم. |
Lanzar un anzuelo a la oscuridad, a veces obtienes respuestas, otras no. | Open Subtitles | ترمي الصنارة في الظلام ، بعض الأحيان تلقى إستجابة وبعض الأحيان لا |
En ese momento, sentiste que era una típica respuesta al estresante trabajo de policía. | Open Subtitles | في الوقت الذي شعرت أن ذلك إستجابة طبيعية لضغوطات العمل في الشرطة |
Incluso una pequeña desviación hacia el medio segundo de respuesta... hará que pierdas la concentración. | Open Subtitles | حتى إنحراف بسيط عائد إلى وقت إستجابة نصف ثانية سيسمح لإنتباهك بأن يضل |
La Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz colabora con el Gobierno y la población a fin de coordinar una respuesta integrada a los desafíos de la consolidación de la paz. | UN | ويعمل مكتب اﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام مع الحكومة والشعب على تنسيق إستجابة متكاملة لتحديات بناء السلام. |
Esa es una respuesta emocional increíblemente primitiva. | TED | هذه إستجابة بسيطة للمشاعر لا تصدق. |
Así que fui a Bruselas con una misión, propugnar por una respuesta europea unida, que calmara los mercados y nos diera el tiempo para hacer las reformas necesarias. | TED | و بالتالي ذهبت إلى بروكسل في مهمة للحصول على إستجابة الإتحاد الأوروبي و ذلك لتهدئة الأسواق و منحنا مزيداً من الوقت لإجراء الإصلاحات اللازمة |
Así que a veces el miedo puede producir una respuesta constructiva. | TED | لذلك أحيانا يمكن للخوف أن ينتج عنه إستجابة بناءة. |
Y el periodista pregunto, ¿por qué hay tan poca respuesta de Washington? | TED | وذلك الصحفى قال , لماذا ليس هناك إلا إستجابة بسيطة من واشنطن ؟ |
Decían tener una exhibición cuyo tema era la respuesta artística al calentamiento global y querían que nuestro arrecife de coral formara parte de la misma. | TED | ولقد قالوا أنهم يقيمون معرضاً عن إستجابة الفنانين للإحتباس الحراري، وأنهم يرغبون أن تكون شعابنا المرجانية جزء منه. |
Un sistema de vigilancia era necesario porque lo que necesitábamos era detección temprana y respuesta temprana. | TED | نظام المراقبة كان ضرورياً لأن ما أحتجناه كان كشف مبكر، إستجابة مبكرة. |
Pero la clave para erradicar el polio es la detección temprana y la respuesta temprana. | TED | لكن مفتاح القضاء على شلل الأطفال هو الكشف المبكر، إستجابة مبكرة. |
Pero necesitamos conseguir detección temprana, respuesta temprana. | TED | لكن ينبغي أن نحصل على كشف مبكر، إستجابة مبكرة. |
La clave para prevenir o mitigar una gripe aviar pandémica es la detección temprana y la respuesta temprana. | TED | مفتاح منع أو تخفيف وباء أنفلونزا الطيور هو كشف مبكر و إستجابة سريعة. |
No sé lo que es. ¿Responde a la ventilación? | Open Subtitles | أنا لا أدرى ما هو أى إستجابة للتنفس الصناعى ؟ |
Hombre, treinta y dos años traumatismo craneal cerrado, posible contusión, no responde. | Open Subtitles | ذكر، في الـ 32 عاماً، صدمة بالرأس، وإحتمال إرتجاج، ليس لديه إستجابة |
Siguen sin responder. ¿Quiere intentar más tarde? | Open Subtitles | لا يزال دون إستجابة عليكِ تكرار المحاولة لاحقاً |
Ustedes simplemente deben pasar por las cuatro etapas para que podamos monitorear las respuestas. | Open Subtitles | ستنتقلون من خلال أربع مراحل حتى نتمكن من رصد إستجابة |
Sabemos que parcialmente fue una reacción a su propio simbionte. | Open Subtitles | نحن لسنا متأكدين , كان جزئياً بسبب عدم إستجابة جسدها لعودة المتكافل |