Alemania, también, celebró la victoria donde pudo. | Open Subtitles | ألمانيا أيضا إحتفلت بالنصر حيثما إستطاعت |
Y con el tiempo, ella pudo comprender que le enseñaron a temer... | Open Subtitles | ومع مرور الوقت إستطاعت أن تفهم أنها تعلمت الخوف |
Supongo que debo llevar su auto de nuevo al estadio. Si pudiera hacerlo. | Open Subtitles | أعتقد أنني مضطر لإعادة سيارته إلى الملعب، إن إستطاعت الوصول إلى هناك |
Si ella puede ver mi verdadero amor, entonces quizás ella pudiera sentir lo mismo que yo. | Open Subtitles | إذا إستطاعت أن ترى حبي الحقيقي ربما تشعر بالشعور نفسه تجاهي |
Y con el dinero extra, hasta consiguió fumigar la casa modelo que ocupaba. | Open Subtitles | وبالمال الإضافي، إستطاعت رش المنزل النموذجي المكان الذي كانت تبيت فيه |
Peggy fue capaz de ocultarlo hasta que devolviéramos el dinero, que lo hicimos. | Open Subtitles | بيغي إستطاعت إخفاء الأمر إلى أن أرجعنا المال وهذا ما فعلناه |
Edith Witter --de la Asociación de Investigación para la Conservación-- logró idear una cámara que captara algunos de estos increíbles animales, y eso es lo que ven ahora en la pantalla. | TED | إستطاعت إختراع كاميرا قادرة على تصوير بعض هذه الحيوانات العجيبة و هو ما ترونه هنا على الشاشة |
Una lástima, ya que se las arregló para escaparse, pero ellos darán la alarma si ella desaparece. | Open Subtitles | أمر مؤسف، لأنها إستطاعت الهروب لكنهم سيطلقون الإنذار لو إختفت |
Es gracioso como pudo seducir a todos excepto a ti. | Open Subtitles | من الغريب أنها إستطاعت إغواء الجميع عداك |
- No al pastel de fruta, entonces. - ¡¿Cómo pudo privarme de esto? ! | Open Subtitles | لا لكيكة الفواكة إذن 00 كيف إستطاعت أمك بالإحتفاظ بهذا السر عنى ؟ |
Sólo pudo decirme en qué vecindario lo encontraron. | Open Subtitles | بعض المراسلين كل ما إستطاعت إخباري به هو الحي التي اجرت اللقاء فيه |
Bueno al menos tu mujer pudo dormir, ¿Eh? | Open Subtitles | حسنا , أخيرا زروجتك إستطاعت النوم براحة أليس كذلك؟ |
Explica cómo pudo acercarse tanto a sus víctimas. | Open Subtitles | هذا يوضّح كيف إستطاعت الإقتراب جداً من كلّ ضحاياها |
Y aunque la persiguieron, pudo deshacerse de la seguridad cuando ocurrió un problema mayor. | Open Subtitles | عندما كانت تطارد إستطاعت أن تشتت الأمن، عندما حدثت المشكلة الأكبر |
Ciega o no, si pudiera hacer esto, podría hacer cualquier cosa. | Open Subtitles | عمياء أم لا، إذا إستطاعت أن تفعل هذا يمكنها أن تفعل أيّ شئ |
Y espero un día poder traer a mi nieto a pescar aquí... si Sydney pudiera alguna vez mantener una relación | Open Subtitles | وآمل يومًا ما أن آخذ حفيدي معي لنصطاد منها.. إذا إستطاعت سيدني أبدًا أن تحتفظ بعلاقة. |
Y vivo con alguien que la mataría si pudiera. | Open Subtitles | و هأنا اعيش مع إمرأة ترغب بقتلها لو إستطاعت, |
Pero entonces uno de aquellos peces consiguió salir del agua y llegar a tierra. | Open Subtitles | لكن بعد ذلك .. إستطاعت واحده من هذه الأسـماك أن تخرج نفسها من الماء وتصعد على اليابسه |
Allison consiguió salvarle la vida, otra vez. | Open Subtitles | أليسون إستطاعت أنقذ حياته، ثانية |
Susie fue capaz de extraer A.D.N. fetal de la clavícula fetal. | Open Subtitles | لقد إستطاعت فصل الجينات الجنينية من ترقوة الرحم |
Si mi hermana logró superar la quimioterapia casi letal, ella todavía puede enfrentar otros retos. | TED | إذا إستطاعت أختي النجاة من خلال العلاج الكيماوي شبه القاتل، فإنها ما تزال تواجه تحديات أخرى. |
Tengo que reconocerlo, tenía mis dudas pero mi hija se las arregló para que yo las superara. | Open Subtitles | يجب أن أقول لقد كانت لدي شكوكي ولكن إبنتي إستطاعت التغلب عليها |