ويكيبيديا

    "إسحق رابين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Yitzhak Rabin
        
    • Isaac Rabin
        
    • Ytzhak Rabin
        
    Ese día una bala de un asesino dio muerte al Primer Ministro de Israel, el Sr. Yitzhak Rabin. UN ففي ذلك اليوم، قتلت رصاصــة مغتــال رئيس وزراء إسرائيل، السيد إسحق رابين.
    El propio Yitzhak Rabin, en su ultimo discurso en la reunión por la paz, en Tel Aviv, dijo: UN وكما ورد فــي كلمات إسحق رابين نفسه، في كلمته اﻷخيرة أمام التجمع الشعبي المعقود لمناصرة السلام في تل أبيب:
    Ante este crimen, esta injusticia, nuestro primer deber es inclinarnos ante la memoria de Yitzhak Rabin y dar el pésame a su familia, al Gobierno y al pueblo de Israel. UN وإزاء هذه الجريمة، وهذا العمل الجائر، فإن واجبنا اﻷول هو أن نحني رؤوسنا تكريما لذكرى إسحق رابين ومشاركة منــا فــي أحزان أسرته وحكومة إسرائيل وشعبها.
    Ahora se ha cobrado la vida de uno de los iniciadores y principales actores del proceso de paz: el Primer Ministro de Israel, Yitzhak Rabin. UN وأودى مؤخــرا بحياة أحد أصحاب مبادرة السلام ومن الفاعلين اﻷساسيين في عمليتها، وهو رئيس وزراء إسرائيل إسحق رابين.
    El deseo de paz para sus pueblos, manifestado por el Primer Ministro Isaac Rabin, de Israel, y por el Presidente de la OLP, Yassir Arafat, requirió el desmantelamiento de diferencias que tienen ya decenios de antigüedad. UN إن الرغبة التي أبداها كل من رئيسي الوزراء إسحق رابين ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية ياسر عرفات في تحقيق السلم لشعبيهما تقتضي إزالة الخلافات التي دامت عقودا عديدة.
    Agradecimientos por el homenaje a la memoria del Primer Ministro de Israel, Sr. Ytzhak Rabin UN التعبير عن الامتنان لﻹشادة بذكرى رئيس وزراء اسرائيل، السيد إسحق رابين
    Resulta imposible iniciar esta intervención sin mencionar el asesinato del Primer Ministro de Israel, Yitzhak Rabin. UN ولا يمكن أن أبدأ هذا البيان دون اﻹشارة الى اغتيال رئيس وزراء اسرائيل إسحق رابين.
    Al día siguiente se produjo el asesinato de Yitzhak Rabin y todo el caso pasa al olvido. UN وفي اليوم التالي اغتيل إسحق رابين ونُسيت الحالة برمتها.
    Sin embargo, pese a esos acontecimientos, el proceso de paz es ahora más vulnerable debido al trágico asesinato de uno de sus principales arquitectos, el fallecido Primer Ministro de Israel, Yitzhak Rabin. UN بيد أنه على الرغم من هذه التطورات، أصبحت عملية السلام أكثر هشاشة نتيجة للاغتيال المأساوي ﻷحد مهندسيها الرئيسيين، ألا وهو رئيس وزراء إسرائيل الراحل إسحق رابين.
    Sentimos optimismo en ese momento por la firma del Acuerdo Provisional entre Israel y los palestinos sobre la Faja de Gaza y la Ribera Occidental entre el Presidente Yasser Arafat y el desaparecido Primer Ministro israelí Yitzhak Rabin. UN وكنا متفائلين آنذاك بتوقيع اتفاق المرحلة الانتقالية بيــــن الرئيس ياسر عرفات ورئيس وزراء إسرائيل الراحل إسحق رابين والذي وصِف آنذاك بأنه إنجاز هـــــام على طريق حل المشكلة الفلسطينينة.
    Otros colonos observaron que ni Yitzhak Rabin ni Shimon Peres habían formulado comentarios de la índole de los de Barak, cuando eran Primeros Ministros. UN ولاحظ مستوطنون آخرون أنه لم يدل إسحق رابين ولا شمعون بيريز عندما كانا في منصب رئيس الوزراء بتعليقات مثل التي أدلى بها باراك.
    La valentía y el liderazgo visionario que demostró ampliamente el extinto Yitzhak Rabin únicamente pueden honrarse y recompensarse con el esfuerzo de los israelíes que aman la paz trabajando más intensamente para hacer realidad su sueño. UN إن القيادة الباسلة وبعيدة النظر التي أبداها الراحل إسحق رابين بوضوح لا يمكن احترامها إلا بجهود اﻹسرائيليين المحبين للسلام وعملهم على نحو أشق من أجل تحقيق حلمه.
    El asesinato en 1995 del Primer Ministro Yitzhak Rabin, quien reconoció claramente que para alcanzar la paz no había que negociar con los amigos sino con los enemigos, fue un trágico revés para el proceso de paz. UN وشكل اغتيال رئيس الوزراء إسحق رابين في عام 1995 الذي اعترف بشكل واضح بأن بلوغ السلام لا يستلزم التفاوض مع الأصدقاء بل مع الأعداء، نكسة مأساوية لعملية السلام.
    A. Después de generaciones de hostilidad, de sangre y de lágrimas y tras años de dolor y de guerras, Su Majestad el Rey Hussein y el Primer Ministro Yitzhak Rabin están decididos a poner fin al derramamiento de sangre y a la aflicción. UN ألف - بعد أجيال من العداء والدم والدموع، وعقب سنين من اﻵلام والحروب، عقد جلالة الملك حسين ورئيس الوزراء إسحق رابين العزم على إنهاء سفك الدماء واﻷسى.
    (Firmado) Su Majestad el Rey HUSSEIN (Firmado) Primer Ministro Yitzhak Rabin UN )توقيع( جلالة الملك حسين )توقيع( رئيس الوزراء إسحق رابين
    El 19 de marzo de 1995, el Primer Ministro Yitzhak Rabin autorizó la expedición de otros 3.150 permisos de trabajo a palestinos casados, mayores de 30 años, que hubiesen trabajado en Israel antes de la clausura. UN ٢١٧ - وفي ١٩ آذار/مارس ١٩٩٥، أذن رئيس الوزراء إسحق رابين بإصدار ١٥٠ ٣ إجازة عمل إضافية لبعض الفلسطينيين المتزوجين، الذين تتجاوز أعمارهم ٣٠ سنة والذين كانوا يشتغلون في إسرائيل قبل إغلاق الحدود.
    La trágica desaparición la tarde del 4 de noviembre del Primer Ministro de Israel, Sr. Yitzhak Rabin —uno de los principales artífices de la paz en el Oriente Medio— ha arrojado una sombra de tristeza sobre esta jornada de esperanza y de fraternidad. UN إن فاجعة وفاة إسحق رابين رئيس وزراء إسرائيل - وهــو أحــد كبار صانعي السلام في الشرق اﻷوسط - مساء ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ألقت بغلالة من الحزن على يوم اﻷمل واﻷخــوة هذا.
    Sr. Ostry (Canadá) (interpretación del inglés): Ante todo, expreso a la Asamblea, en nombre de la delegación canadiense, nuestros sentimientos de pesar más profundos y sinceros por la muerte del Primer Ministro de Israel, Yitzhak Rabin. UN السيد أوستري )كندا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود بادئ ذي بدء أن أنقل إلى الجمعية العامة، بالنيابة عن وفد كندا، أعمق وأصدق تعازينا في وفاة رئيس الوزراء اﻹسرائيلي إسحق رابين.
    A pesar de que la trágica muerte del Primer Ministro Yitzhak Rabin provocó una laguna o paréntesis que debilitó la evolución del proceso de paz, la aprobación el año pasado del Memorando de Wye River infundió nuevas esperanzas con respecto a las perspectivas del proceso de paz. UN ولئن كانت عاقبة الوفاة المأساوية لرئيس الوزراء إسحق رابين انقطاعا أو فجوة في تطور عمليــة السلام، فإن بصيصا من الأمل بدأ يلوح ثانية بتجدد فرص السلام التي مثلها اعتماد مذكرة واي ريفر في أواخر السنــة الماضية.
    De hecho, Isaac Rabin, cuando era Primer Ministro y Ministro de Defensa, reconoció que la mayor parte de los asentamientos no aportaban nada a la seguridad y que de hecho eran una carga para el ejército. UN فعندما كان إسحق رابين رئيسا للوزراء ووزيراً للدفاع، أقر بأن معظم المستوطنات لا تضيف شيئا إلى الأمن، بل إنها تشكل عبئا على الجيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد