ويكيبيديا

    "إسداء المشورة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prestar asesoramiento en
        
    • asesoramiento sobre la
        
    • el asesoramiento en
        
    • prestación de asesoramiento
        
    • de asesoramiento en
        
    • asesoramiento para
        
    • proporcionando asesoramiento
        
    • combinará el asesoramiento
        
    • asesorar en
        
    • utilidad del asesoramiento
        
    • proporcionar asesoramiento
        
    En consecuencia, la tarea principal del cuartel general de la OTAN en Sarajevo será la de prestar asesoramiento en materia de reforma de la defensa, y en particular la coordinación de posibles actividades relacionadas con el programa de Asociación para la Paz. UN وبناء عليه، فإن المهمة الأساسية لمقر الحلف في سراييفو ستكون إسداء المشورة في مجال إصلاح الدفاع، لا سيما الأنشطة المتعلقة بالشراكة من أجل السلام.
    La Oficina continuará su labor de prestar asesoramiento en las reuniones de los órganos políticos de las Naciones Unidas, proteger las prerrogativas e inmunidades de la Organización y velar por la finalización de instrumentos jurídicos apropiados respecto de las actividades de las Naciones Unidas. UN وسيواصل المكتب إسداء المشورة في اجتماعات الأجهزة السياسية للأمم المتحدة، من أجل حماية امتيازات وحصانات المنظمة، ولكفالة وضع الصكوك القانونية الملائمة المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة في صيغتها النهائية.
    Prestar asesoramiento sobre la justicia de menores UN إسداء المشورة في مجال قضاء الأحداث
    Esto se logrará mediante un criterio integrado basado en el asesoramiento en materia de políticas, la cooperación técnica con una orientación precisa, el intercambio de experiencia teórica y práctica y el aprovechamiento de dicha experiencia. UN وسوف يتحقق هذا من خلال اتباع نهج متكامل يتألف من إسداء المشورة في مجال السياسات، والتعاون التقني المستهدف، وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات والتعلم منها.
    Con ese enfoque, la División modificó su papel en el proceso presupuestario, que ha pasado del examen en la Sede a la prestación de asesoramiento in situ a un promedio de 50 funcionarios de misiones sobre el terreno para la formulación de los presupuestos. UN وبفضل هذا النهج الجديد، غيرت الشعبة دورها في عملية الميزانية من مجرد الاستعراض في المقر إلى إسداء المشورة في الموقع لما عدده في المتوسط 50 موظفا في البعثات الميدانية خلال إعداد الميزانية.
    - Número de acuerdos concertados con organizaciones no gubernamentales para prestar servicios de asesoramiento en los centros; UN عدد الاتفاقات المعقودة مع المنظمات غير الحكومية من أجل إسداء المشورة في المراكز؛
    Finalmente, se ha debatido la posibilidad de contratar servicios profesionales de asesoramiento para la reconciliación y de brindar orientación a las parejas antes del matrimonio. UN وختاما، أجريت مناقشات بشأن اللجوء إلى مصادر خارجية من أجل إسداء المشورة في مجال المصالحة بعيدا عن المحاكم وإسنادها إلى هيئات الاستشارة المهنية والعمل على إسداء المشورة للمرشحين للزواج قبل زواجهم.
    Además, la Asamblea exhortó a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que siguieran proporcionando asesoramiento normativo y prestando asistencia técnica a los gobiernos de los países de economía en transición con el objeto de reforzar el marco social, jurídico y político necesario para completar las reformas de mercado necesarias. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تواصل إسداء المشورة في مجال السياسة العامة وتقديم المساعدة التقنية إلى حكومات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بهدف تعزيز الأطر الاجتماعية والقانونية والسياسية اللازمة كي يتسنى لها أن تستكمل الإصلاحات التي تركز على السوق.
    La Oficina continuará su labor de prestar asesoramiento en las reuniones de los órganos políticos de las Naciones Unidas, proteger las prerrogativas e inmunidades de la Organización y velar por la finalización de instrumentos jurídicos apropiados respecto de las actividades de las Naciones Unidas. UN وسيواصل كذلك إسداء المشورة في اجتماعات الأجهزة السياسية للأمم المتحدة، من أجل حماية امتيازات وحصانات المنظمة، ولكفالة وضع الصكوك القانونية الملائمة المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة في صيغتها النهائية.
    La Oficina continuará su labor de prestar asesoramiento en las reuniones de los órganos políticos de las Naciones Unidas, proteger las prerrogativas e inmunidades de la Organización y velar por la finalización de instrumentos jurídicos apropiados respecto de las actividades de las Naciones Unidas. UN وسيواصل المكتب إسداء المشورة في اجتماعات الأجهزة السياسية للأمم المتحدة، من أجل حماية امتيازات وحصانات المنظمة، ولكفالة وضع الصكوك القانونية الملائمة المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة في صيغتها النهائية.
    El Asesor Especial del Representante Especial del Secretario General para la CEDEAO se encargaría de prestar asesoramiento en materia de política al Representante Especial con respecto a la ejecución de las esferas de actividad de la ONUCI que supongan cooperación y colaboración con la CEDEAO y de coordinar esas actividades, así como de mantener un estrecho contacto con los funcionarios de categoría superior de la secretaría de la Comunidad. UN وسيكون المستشار الخاص للممثل الخاص للأمين العام مسؤولا، فيما يتعلق بالجماعة، عن إسداء المشورة في مجال السياسة العامة للممثل الخاص بشأن الجوانب التنفيذية لمجالات عمل البعثة، التي تشمل التعاون والعمل المشترك مع الجماعة، وعن تنسيق تلك الأنشطة، والبقاء على اتصال وثيق مع كبار موظفي أمانة الجماعة.
    asesoramiento sobre la selección de las urnas electorales, las papeletas, los formularios electorales y las listas de votantes, así como salvaguardia del material electoral UN إسداء المشورة في اختيار صناديق الاقتراع والأوراق الانتخابية والبطاقات الانتخابية والقوائم الانتخابية وحفظ المواد الانتخابية بأمان
    asesoramiento sobre la elaboración de formularios de registro de los resultados y, en los casos en que se impugnaran los resultados, interpretación de la Ley Electoral y verificación de métodos UN إسداء المشورة في مجال وضع نماذج تسجيل النتائج، وفي الحالات التي يتم فيها الطعن في النتائج، بما في ذلك تفسير قانون الانتخابات وأساليب التحقق
    En 2003 se creó una Secretaría Especial de Políticas de Promoción de la Igualdad Racial, encargada de prestar asesoramiento sobre la aplicación de la estrategia nacional. UN وأُنشئت في عام 2003 أمانة خاصة لتعزيز المساواة بين الأعراق وتتمثل مهمتها في إسداء المشورة في مجال تنفيذ الاستراتيجية الوطنية.
    Esto se logrará mediante un criterio integrado basado en el asesoramiento en materia de políticas, la cooperación técnica con una orientación precisa, el intercambio de experiencia teórica y práctica y el aprovechamiento de dicha experiencia. UN وسوف يتحقق هذا من خلال اتباع نهج متكامل يتألف من إسداء المشورة في مجال السياسات، والتعاون التقني المستهدف، وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات والتعلم منها.
    Una de las principales dificultades sigue siendo la falta de capacidad para el asesoramiento en materia de VIH en los países que aportan contingentes y la rotación de las personas que han recibido capacitación. UN ومازال نقص القدرة على إسداء المشورة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية في البلدان المساهمة بقوات ومعدل دوران الأفراد المدرَّبين من التحديات الكبرى.
    Con esta estrategia, la División cambió su función en el proceso presupuestario, que pasó de la realización de exámenes desde la Sede a la prestación de asesoramiento in situ a unos 50 funcionarios de misiones sobre el terreno durante la elaboración del presupuesto. UN وبفضل هذا النهج، غيرت الشعبة دورها في عملية الميزانية من مجرد الاستعراض في المقر إلى إسداء المشورة في الموقع لعدد يبلغ متوسطه 50 موظفا في البعثات الميدانية خلال عملية إعداد الميزانية.
    prestación de asesoramiento mediante reuniones mensuales del pilar de seguridad del Comité de Reconstrucción y Desarrollo de Liberia sobre la coordinación con los donantes en los proyectos penitenciarios UN إسداء المشورة في اجتماعات شهرية للجهاز الأمني التابع للجنة إعمار وتنمية ليبريا بشأن التنسيق مع المانحين فيما يتصل بالمشاريع الخاصة بالإصلاحيات.
    La nueva misión, mediante la inclusión de una capacidad de asesoramiento en materia de prisiones, debería facilitar el establecimiento de procesos para subsanar esas deficiencias. UN ومن المتوقع أن تسهل البعثة الحالية، بفضل ما أضيف إليها من قدرات إسداء المشورة في مجال إدارة السجون، عملية معالجة أوجه القصور المذكورة.
    :: prestación de asesoramiento para la preparación y posterior revisión de informes sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz que se presentarán al Consejo de Seguridad, la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales en un plazo de 5 días UN :: إسداء المشورة في غضون 5 أيام فيما يتعلق بإعداد التقارير ثم تنقيحها بعد ذلك حتى تُرفع إلى مجلس الأمن والجمعية العامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية بشأن مسائل حفظ السلام
    El Fondo ha prestado asistencia a países africanos en ámbitos conexos de fomento de la capacidad, y también está proporcionando asesoramiento sobre la adaptación de las políticas macroeconómicas para hacer frente a las previsiones de aumento de las corrientes de ayuda que se consideran necesarias para financiar la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد قدم الصندوق المساعدة للبلدان الأفريقية في المجالات المتصلة ببناء القدرة، كما يعمل أيضا على إسداء المشورة في مجال تكييف سياسات الاقتصاد الكلي وتهيئتها لمواجهة الزيادة المتوقعة في تدفقات المعونة الضرورية لتمويل الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dicho propósito se logrará mediante un enfoque integrado que combinará el asesoramiento sobre políticas, la cooperación técnica con una orientación precisa y la difusión y aprovechamiento de la experiencia y las mejores prácticas en la materia mediante nuevas redes y asociaciones en los planos internacional, nacional y local. UN وسيتحقق هذا من خلال اتباع نهج متكامل يتألف من إسداء المشورة في مجال السياسة والتعاون التقني المستهدف وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات والاستفادة منها من خلال الشبكات والشراكات الجديدة على الصُعد الدولية والوطنية والمحلية.
    En esas condiciones, regresó a África para formular el concepto operacional de las misiones que más tarde se desplegarían en Uganda y Rwanda, así como para asesorar en materia de operaciones de mantenimiento de la paz a la Organización de la Unidad Africana, en Etiopía. UN وبهذه الصفة عاد إلى أفريقيا من أجل تطوير مفهوم عمليات البعثات التي نشرت في نهاية المطاف في أوغندا ورواندا، ومن أجل إسداء المشورة في مجال حفظ السلام إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية في إثيوبيا.
    En una metaevaluación del marco se determinó su posición estratégica, la medida en que se habían logrado los objetivos y los resultados previstos, la utilidad del asesoramiento normativo, las actividades de gestión de los conocimientos y fomento de la capacidad, las sinergias y las alianzas. UN وأجري تقييم لاحق للإطار تناول وضعه الاستراتيجي ومدى إنجاز الأهداف والنتائج المرجوة وأنشطة إسداء المشورة في مجال السياسات العامة وإدارة المعارف وأنشطة تنمية القدرات وأوجه التآزر والشراكات.
    :: proporcionar asesoramiento sobre políticas y dirigir las negociaciones entre gobiernos, inversores y empresas multinacionales sobre cuestiones complejas e interrelacionadas de carácter político, legal, fiscal y económico; UN :: إسداء المشورة في مجال السياسات وقيادة المفاوضات بين الحكومات والمستثمرين والشركات المتعددة الجنسيات، وهذا يشمل مسائل سياساتية وقانونية ومالية واقتصادية مترابطة ومعقدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد