ويكيبيديا

    "إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Israel contra el pueblo palestino
        
    • israelí contra el pueblo palestino
        
    Esas acciones y medidas constituyen actos de agresión por parte de Israel contra el pueblo palestino y la Autoridad Palestina. UN وتشكل تلك اﻹجراءات والتدابير عملا من أعمال العدوان ترتكبه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية.
    Esas acciones y medidas constituyen actos de agresión por parte de Israel contra el pueblo palestino y la Autoridad Palestina. UN وتشكل تلك اﻹجراءات والتدابير عملا من أعمال العدوان ترتكبه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية.
    En el informe del Comité Especial se enumeran los crímenes perpetrados por Israel contra el pueblo palestino. UN وإن تقرير اللجنة الخاصة يعدد الجرائم التي ترتكبها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    El Presidente palestino Mahmoud Abbas ha condenado enérgicamente estos crímenes cometidos por Israel contra el pueblo palestino. UN وقد أدان الرئيس الفلسطيني محمود عباس بشدة هذه الجرائم التي ارتكبتها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    Sin embargo, ahora la inquietud en la que mi delegación desea detenerse es esta cuestión: la cuestión del terrorismo israelí contra el pueblo palestino y los pueblos de la región. UN بيد أن المسألة التي يرغب وفدي في طرحها للنظر فيها في الوقت الحاضر فهي الإرهاب الذي تمارسه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني وشعوب المنطقة.
    Estoy aquí hoy para analizar el apartheid contemporáneo del Estado de Israel contra el pueblo palestino. UN وأنا هنا اليوم لمناقشة الفصل العنصري المعاصر الذي تمارسه دولة إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    Se mantuvo informados al Secretario General, el Presidente del Consejo de Seguridad y el Presidente de la Asamblea General sobre los crímenes que estaba cometiendo Israel contra el pueblo palestino. UN وقد أُبلغ الأمين العام ورئيس مجلس الأمن ورئيس الجمعية العامة، جميعهم، بالجرائم التي ترتكبها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    Esa tarde, se enviará al Secretario General, el Presidente del Consejo de Seguridad y el Presidente de la Asamblea General una carta en que se detallarán los delitos perpetrados por Israel contra el pueblo palestino en el territorio ocupado. UN وسوف يتم إرسال رسالة مفصلة عن الجرائم الأخيرة التي ارتكبتها مؤخرا إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني في الأرض المحتلة إلى الأمين العام، ورئيس مجلس الأمن، ورئيس الجمعية العامة في وقت لاحق من هذا اليوم.
    El Parlamento del país aprobó hoy una resolución por la que condena los ataques de Israel contra el pueblo palestino en la Franja de Gaza. UN وقد صادق برلمان ماليزيا اليوم على قرار يدين الاعتداءات التي تقوم بها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    La comunidad internacional debe poner fin a los crímenes de guerra y el terrorismo de Estado israelí y contrarrestar todas las medidas y acciones ilegales tomadas por Israel contra el pueblo palestino. UN إن المجتمع الدولي يتعين عليه أن يوقف جرائم الحرب الإسرائيلية وإرهاب الدولة وأن يعكس مسار جميع الإجراءات والتدابير غير القانونية التي تتخذها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    Instamos al Consejo de Seguridad a que cumpla su deber de mantener la paz y la seguridad internacionales y ponga fin inmediatamente a todos los crímenes perpetrados por Israel contra el pueblo palestino. UN ونحث مجلس الأمن على أن يفي بواجباته في حفظ السلام والأمن الدوليين ووضع حد لجميع الجرائم التي ترتكبها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني فورا.
    Han aprobado y premiado asesinatos en masa, procedimientos salvajes y criminales y el terrorismo de Estado practicado por Israel contra el pueblo palestino. UN والتصويت على هذا النحو ينطوي على مكافأة عمليات القتل الجماعي والأعمال الوحشية والإجرامية، وإرهاب الدولة الذي تمارسه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    Las políticas y prácticas ilegales aplicadas por Israel contra el pueblo palestino -- compuesto por musulmanes y cristianos -- equivale al sometimiento de todo un pueblo. UN وإن السياسات والممارسات غير القانونية التي تقوم بها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني - المسلمين منهم والمسيحيين - هي بمثابة قهر لشعب بأكمله.
    Asimismo, cualquier condena del terrorismo debería incluir el terrorismo de Estado, como el que practica Israel contra el pueblo palestino. UN واستنادا إلى الحجة ذاتها، فإن أية إدانة للإرهاب ينبغي أن تشمل الإرهاب الرسمي على مستوى الدولة كالذي تمارسه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    La agresión militar y la ocupación, y los actos constantes de provocación e incitación de Israel contra el pueblo palestino agravan la tensión sobre el terreno y amenazan con desestabilizar seriamente la situación. UN إن ما تمارسه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني من عدوان عسكري واستعمار، ومن واستفزاز وتحريض مستمرّين، يزيد من حدّة التوتر على الأرض، ممّا يهدّد بزعزعة استقرار الوضع على نحو خطير.
    Se necesitan medidas urgentes por parte de la comunidad internacional, que debe actuar para establecer el estado de derecho y poner fin a las graves infracciones cometidas por Israel contra el pueblo palestino. UN وهذا يستلزم تصحيحا عاجلا للوضع من جانب المجتمع الدولي الذي يجب عليه أن يتحرّك لإعمال سيادة القانون ووضع حد للانتهاكات الجسيمة التي ترتكبها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    Desde entonces, este órgano ha celebrado debates similares en 39 ocasiones, sin que haya podido detener los crímenes de Israel contra el pueblo palestino. UN ومنذ ذلك التاريخ، عقدت الجمعية العامة مناقشات مماثلة في 39 مناسبة، في حين لم تتمكن من منع جرائم إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional, incluido al Consejo de Seguridad, a que condene todas esas acciones ilegales, inmorales e inhumanas cometidas por Israel contra el pueblo palestino. UN وإننا نهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، أن يدين كل هذه الأعمال اللاإنسانية واللاأخلاقية وغير القانونية التي ترتكبها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    En segundo término, este período de sesiones no es sino un procedimiento normal debido a que el Consejo de Seguridad ha dejado de desempeñar sus responsabilidades en este asunto tan significativo y crucial. De ahí la importancia de dirigirse a todos los Miembros de la Organización y plantearles el problema a fin de saber cuál es la posición colectiva respecto de las acciones que comete Israel contra el pueblo palestino ocupado. UN ثم أنها تأتي بمثابة الإجراء الطبيعي في أعقاب توقف مجلس الأمن عن الاضطلاع بمسؤولياته في هذا الموضوع الهام والخطير، وبالتالي ضرورة اللجوء إلى العضوية العامة للمنظمة لعرض الأمر عليها والتعرف على موقفها الجماعي إزاء ما قامت به إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني المحتلة أراضيه.
    La sangrienta campaña israelí contra el pueblo palestino siguió intensificándose desde la noche del lunes hasta el día de hoy, en que cientos de soldados, tanques y vehículos blindados israelíes invadieron campamentos de refugiados, ciudades y poblados palestinos en el Territorio Palestino Ocupado. UN ما برحت الحملة الدموية التي تشنها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني تتصاعد منذ الساعات الأخيرة من يوم الاثنين وحتى اليوم، حيث انقض المئات من الجنود الإسرائيليين بدباباتهم ومركباتهم المدرعة على مخيمات اللاجئين الفلسطينيين والقرى والمدن الفلسطينية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Lamento profundamente informarle de que la situación de crisis en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, sigue deteriorándose como resultado del cada vez mayor y más sangriento asalto militar israelí contra el pueblo palestino y las autoridades palestinas. UN إنه لمما يؤسفني أشد الأسف أن أبلغكم بأن الحالة المتأزمة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، مازالت تتدهور نتيجة لتصاعد حدة الاعتداء العسكري الدموي الذي تشنه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني وقيادته واتساع نطاقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد