ويكيبيديا

    "إسرائيل على الامتثال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Israel a cumplir
        
    • Israel a que cumpla
        
    • Israel cumpla con
        
    • Israel a que acate
        
    • Israel cumpla sus obligaciones
        
    Lamentablemente, poco ha hecho la comunidad internacional para compeler a Israel a cumplir sus obligaciones jurídicas. UN ومن المؤسف أن المجتمع الدولي لم يبذل جهدا كافيا لإكراه إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها القانونية.
    Respalda el llamamiento del Relator Especial a la comunidad internacional para que ponga fin a estas abominables actuaciones israelíes y obligue a Israel a cumplir las resoluciones internacionales. UN وأعرب عن تأييده لنداء المقرر الخاص الذي ناشد فيه المجتمع الدولي أن يضع حدا لهذه الأعمال الإسرائيلية البشعة ويرغم إسرائيل على الامتثال للقرارات الدولية.
    Asimismo, las Naciones Unidas deben cambiar su punto de vista sobre el problema palestino y encontrar el modo de forzar a Israel a cumplir con el derecho internacional. UN ويلزم أيضاً أن تغير الأمم المتحدة نهجها إزاء قضية فلسطين وأن تجد وسيلة لإرغام إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي.
    Resulta desconcertante la falta de voluntad política en el seno del Consejo de Seguridad y la comunidad internacional para obligar a Israel a que cumpla las normas del derecho internacional. UN كما أعرب عن حيرته لعدم وجود إرادة سياسية داخل مجلس الأمن والمجتمع الدولي لإجبار إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي.
    Junto con otros Estados y organizaciones, la delegación de Palestina estudiará las opciones disponibles, incluso por conducto del Consejo de Seguridad, si los Estados Unidos se muestran incapaces de hacer que Israel cumpla con el consenso general. UN وسيقوم وفده جنبا إلى جنب مع الدول والمنظمات الأخرى باستكشاف الخيارات، بما في ذلك من خلال مجلس الأمن، إذا عجزت الولايات المتحدة عن حمل إسرائيل على الامتثال لتوافق الآراء العالمي.
    Nuestro Comité insta enérgicamente a Israel a que acate el derecho internacional, incluidas todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وتحث لجنتنا بقوة إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي، بما في ذلك جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Instan a Israel a cumplir con las obligaciones que le impone el derecho internacional y a que coopere plenamente con los mecanismos de protección y supervisión de las Naciones Unidas, en particular durante las visitas al país de procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN ونحث إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي وعلى التعاون الكامل مع آليات الأمم المتحدة للحماية والرصد، بما في ذلك أثناء الزيارات القطرية للإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    El orador pide a la comunidad internacional que obligue a Israel a cumplir las normas del derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario. UN ومن المطلوب من المجتمع الدولي أن يُكره إسرائيل على الامتثال لقواعد القانون الدولي، بما فيها قواعد القانون الإنساني الدولي.
    Su delegación desearía, por tanto, saber qué podría hacerse para obligar a Israel a cumplir las resoluciones de las Naciones Unidas relativas a los territorios palestinos ocupados desde 1967. UN وبناء على ذلك، يود وفده أن يعرف ما هي التدابير التي يمكن اتخاذها لإرغام إسرائيل على الامتثال لقرارات الأمم المتحدة المتعلقة بالا راض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967.
    En ese sentido, la delegación de Palestina ha remitido cartas a la Presidencia del Consejo de Seguridad, a la Presidencia de la Asamblea General y al Secretario General para solicitar medidas que insten a Israel a cumplir las resoluciones de las naciones Unidas. UN وقد بعث وفده، في هذا الصدد، برسائل إلى رئيس مجلس الأمن ورئيس الجمعية العامة والأمين العام يطلب اتخاذ إجراء لحمل إسرائيل على الامتثال لقرارات الأمم المتحدة.
    Pide a la comunidad internacional y a los donantes que respalden al Organismo en ese sentido y que obliguen a Israel a cumplir el derecho internacional, en particular el derecho humanitario y las normas de derechos humanos. UN وطالب المجتمع الدولي والجهات المانحة بدعم الوكالة في هذا الصدد، وحمل إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    La comunidad internacional tiene además la obligación de actuar para obligar a Israel a cumplir las obligaciones jurídicas que le incumben en virtud del Cuarto Convenio de Ginebra en relación con el pueblo palestino sometido a su ocupación militar desde hace 44 años. UN وعلاوة على ذلك، فمن واجب المجتمع الدولي التحرك لإجبار إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها القانونية بموجب اتفاقية جنيف الرابعة إزاء الشعب الفلسطيني الواقع تحت احتلالها العسكري منذ 44 سنة.
    La comunidad internacional debe desplegar todos los esfuerzos posibles para obligar a Israel a cumplir con sus obligaciones y compromisos de inmediato y a reanudar las negociaciones acerca del estatuto definitivo sobre la base de parámetros claros. UN ينبغي للمجتمع الدولي بذل جميع الجهود لإرغام إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها وتعهداتها على الفور وعلى واستئناف مفاوضات الوضع النهائي على أساس معايير واضحة.
    Por su parte, la comunidad internacional debe obligar a Israel a cumplir con sus obligaciones en virtud del derecho internacional, incluido el derecho humanitario y los derechos humanos. UN وينبغي للمجتمع الدولي من جانبه أن يجبر إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    No bastaba con que los partidarios de Palestina calificasen los asentamientos de ilegales; se debía obligar a Israel a cumplir con las disposiciones del derecho internacional. UN إلا انه ليس كافيا أن يصف مناصرو فلسطين المستوطنات بأنها غير قانونية؛ بل ينبغي إرغام إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي.
    Ha instado a la comunidad internacional a que obligue a Israel a cumplir sus obligaciones en virtud de dicha resolución, a retirarse de los territorios libaneses que aún permanecen ocupados y a poner fin a la violación israelí de la soberanía libanesa por tierra, mar y aire. UN ويدعو لبنان المجتمع الدولي إلى حمل إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها بموجب هذا القرار، والانسحاب من الأراضي اللبنانية التي لا تزال محتلة، ووضع حد لانتهاك سيادة لبنان براً وجواً وبحراً.
    Hay que obligar a Israel a que cumpla todas sus obligaciones jurídicas en virtud del derecho internacional, como se mencionó en la opinión consultiva y como se ha pedido en innumerables resoluciones del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN فلا بد من إرغام إسرائيل على الامتثال لكل التزاماتها القانونية بموجب القانون الدولي، كما جاء في الفتوى، وكما طلبت إليها القرارات التي لا حصر لها التي صدرت عن مجلس الأمن والجمعية العامة.
    El Consejo también ha expresado en muchas ocasiones su profunda preocupación por la nefasta situación humanitaria del pueblo palestino y ha instado a Israel a que cumpla y respete el derecho humanitario y a que adopte medidas de peso que ayuden a aliviar la catástrofe humanitaria. UN ويعرب المجلس أيضا في مناسبات عديدة عن قلقه الشديد إزاء الحالة الإنسانية المريعة للشعب الفلسطيني ويحث إسرائيل على الامتثال للقانون الإنساني الدولي واحترامه واتخاذ التدابير الواجبة للمساعدة على تخفيف حدة الكارثة الإنسانية.
    A ese respecto, el Movimiento insta a Israel a que cumpla incondicionalmente las obligaciones que le incumben en virtud del derecho internacional, incluidas las disposiciones del Convenio de Ginebra relativo a la protección debida de las personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949. UN وفي هذا الصدد، تحث الحركة إسرائيل على الامتثال دون قيد أو شرط لالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي، بما في ذلك أحكام اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، التي وُضعت في 12 آب/أغسطس 1949.
    Su delegación hace suyo el llamado de la comunidad internacional a intensificar sus esfuerzos para hacer que Israel cumpla con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, con el derecho internacional humanitario y con las normas internacionales de derechos humanos. UN وقالت إن وفد بلدها يدعو المجتمع الدولي إلى تكثيف جهوده لحمل إسرائيل على الامتثال لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Si bien esta es una novedad pertinente, la Comisión Palestina Independiente insta a Israel a que acate los llamamientos hechos por la comunidad internacional de llevar a cabo una investigación fidedigna y verdaderamente independiente, de conformidad con las normas internacionales, como lo han solicitado la Misión de Investigación y la Asamblea General. UN وعلى الرغم من أهمية هذا التطور فإن اللجنة الفلسطينية المستقلة تحث إسرائيل على الامتثال لنداءات المجتمع الدولي بإجراء تحقيق مستقل وذي مصداقية حقا، وفقا للمعايير الدولية، على نحو ما دعت إليه لجنة تقصي الحقائق والجمعية العامة.
    La comunidad internacional, incluido el Consejo de Seguridad, debe lograr que Israel cumpla sus obligaciones. UN ويجب أن يحمل المجتمع الدولي، بما فيه مجلس الأمن، إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد