Cabe recordar que Israel es el único Estado Miembro al que el Consejo de Seguridad ha designado como Potencia ocupante. | UN | ومن الجدير بالذكر أن إسرائيل هي الدولة العضو الوحيدة التي سماها مجلس اﻷمن السلطة القائمة بالاحتلال. |
Israel es el culpable del deterioro del proceso de paz en el Oriente Medio mencionado en el cuarto párrafo del preámbulo, puesto que aceptó obligaciones que se niega a cumplir. | UN | وأكد أن إسرائيل هي المسؤولة عن تدهور عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي تشير إليه الفقرة الرابعة من الديباجة، إذ ترفض تنفيذ الالتزامات التي قبلتها. |
Israel es el único Estado Miembro de las Naciones Unidas que ha rechazado públicamente y en forma continua las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | إن إسرائيل هي الدولة العضو الوحيد في اﻷمم المتحدة التي رفضت علنا وبشكل مستمر قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
No obstante, las acciones del Gobierno de Israel son más expresivas que las palabras. | UN | إلا أن الأعمال التي تقوم بها حكومة إسرائيل هي أفصح من الكلمات. |
Una persona dijo que para los palestinos Israel era " el país más distante del mundo " . | UN | وقال أحد اﻷشخاص إن إسرائيل هي " أبعد بلد في العالم " بالنسبة إلى الفلسطينيين. |
Israel es el único Estado considerado actualmente como una Potencia ocupante, y además combina su ocupación con una obvia conducta colonial. | UN | إسرائيل هي الدولة الوحيدة التي تعتبر في هذا الوقت قوة احتلال وهي فوق ذلك تقرن احتلالها بذلك المسلك الاستعماري الواضح. |
Israel es el principal responsable. | UN | فمن هو المسؤول عن ذلك؟ إسرائيل هي المسؤولة. |
Israel es el único Estado que ejerce el terrorismo de Estado y que asesina a miles de personas. | UN | وأضاف أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة التي تمارس إرهاب الدولة وتقوم بقتل الآلاف. |
El Gobierno de Israel es un gobierno de terror y de guerra, y no de paz. | UN | وحكومة إسرائيل هي حكومة إرهاب وحرب، وليست حكومة سلام. |
Israel es el único país del mundo considerado por el Consejo de Seguridad una Potencia de ocupación. | UN | وأضاف أن إسرائيل هي البلد الوحيد في العالم الذي ينظر إليه مجلس الأمن باعتباره دولة احتلال. |
De hecho, Israel es el único obstáculo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وأكد أن إسرائيل هي العائق الوحيد أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Israel es la única Potencia nuclear del Oriente Medio. | UN | إن إسرائيل هي الدولة النووية الوحيدة في الشرق الأوسط. |
En momentos en que todos los países de la región, sin excepción, se han adherido al Tratado de no proliferación nuclear, Israel es el único en no haberse adherido a ese acuerdo. | UN | وفي الوقت الذي انضمت فيه جميع دول المنطقة دون استثناء إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإن إسرائيل هي الطرف الوحيد الذي ما زال خارج هذه الاتفاقية. |
La tierra de Israel es una Biblia abierta, es el testimonio escrito, la identidad y el derecho del pueblo judío. | UN | وأرض إسرائيل هي التوراة المفتوحة للشعب اليهودي، وعهده المكتوب، وهويته وحقه. |
En la actualidad, Israel es el único país de la región que no es parte del TNP. | UN | وفي الوقت الحاضر، نجد أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة غير الطرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في المنطقة. |
Israel es el único Estado de la región que no se ha adherido al Tratado. | UN | وإن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى المعاهدة. |
Israel es el único Estado de la región que no se ha adherido al Tratado. | UN | وإن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى المعاهدة. |
Los actos de agresión y opresión de Israel son intentos deliberados de impedir y obstaculizar cualquiera posibilidad de paz en la región. | UN | كما أن أفعال العدوان والقهر التي تمارسها إسرائيل هي محاولات متعمدة لتعويق ونسف أية إمكانية للسلام في المنطقة. |
Israel era la única Parte que solicitaba para ambos años pero no había ninguna Parte que no hubiese presentado propuestas anteriormente. | UN | وكانت إسرائيل هي الطرف الوحيد الذي طلب تعيينات للعامين غير أنه لا توجد أطراف لم تقدم من قبل تعيينات. |
A ese respecto, preocupa a la delegación de Malasia que Israel sea el único Estado del Oriente Medio que aún no se ha adherido al Tratado ni ha sometido sus instalaciones y su material nucleares al régimen de salvaguardias totales del OIEA. | UN | وأعرب، فيما يتعلق بذلك، عن قلق وفد بلده لكون إسرائيل هي الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، ولم تخضع منشآتها وموادها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Ello se suma al hecho de que Israel fue quien violó en primer lugar la cesación del fuego de seis meses mucho antes de que concluyera. | UN | هذا إلى جانب أن إسرائيل هي أول من انتهك الاتفاق المؤقت لوقف إطلاق النار لمدة ستة أشهر قبل نهاية مدة الاتفاق. |
Por consiguiente, declara a la delegación que, según el artículo 40 del Pacto, Israel tiene la responsabilidad de dar cuenta de todas estas actuaciones en los territorios ocupados. | UN | وبناء عليه فإنه يقول للوفد إن إسرائيل هي المسؤولة بموجب المادة ٠٤ من العهد عن اﻹبلاغ عن كل ما تتخذه من تدابير من هذا القبيل في اﻷراضي المحتلة. |
Fue Israel el que rechazó una invitación a hablar en el acto porque no aceptó las condiciones que se ofrecieron en un espíritu de conciliación. | UN | وأكدت أن إسرائيل هي التي رفضت الدعوةَ لإلقاء كلمة في الحدث لأنها لم تقبل الشروطَ التي عُرضت عليها بروح من التوفيق. |
Una vez más, es Israel el que no acata la voluntad internacional. | UN | مرة أخرى، إن إسرائيل هي التي لا تتقيد بالإرادة الدولية. |
El Consejo de Seguridad y la Asamblea General han aprobado centenares de resoluciones desde que Israel ocupara la Ribera Occidental y Jerusalén oriental. En esas resoluciones se consideran ocupados los territorios y se califica a Israel de Potencia ocupante, de conformidad con el derecho internacional. | UN | أصدر مجلس الأمن والجمعية العامة مئات القرارات منذ احتلال إسرائيل للضفة الغربية والقدس الشرقية، التي اعتبرت هذه الأراضي محتلة، وأن إسرائيل هي قوة احتلال بموجب أحكام القانون الدولي. |