ويكيبيديا

    "إسرائيل واﻷردن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Israel y Jordania
        
    Ese proceso había dado fruto y con la reciente firma del tratado de paz entre Israel y Jordania había adquirido una nueva dimensión. UN إن توقيع معاهدة السلام بين إسرائيل واﻷردن قد أعطى بعدا جديدا لعملية السلام.
    El reciente acuerdo entre Israel y Jordania es sin duda la dirección correcta hacia la paz, la seguridad y la estabilidad en esa región. UN والاتفاق اﻷخير بين إسرائيل واﻷردن هو قطعا الخطوة الصحيحة باتجاه السلم واﻷمن والاستقرار في تلك المنطقة.
    Israel y Jordania han convenido también en establecer una zona de turismo libre Eilat-Aqaba. UN ولقد اتفقت إسرائيل واﻷردن أيضا على إنشاء منطقة سياحية حرة في إيلات والعقبة.
    En Eilat y Aqaba, Israel y Jordania exploran la posibilidad de la creación de una zona de comercio libre, asentada en el principio del libre intercambio de mercancías entre los países. UN وفي إيلات والعقبة، تستكشف إسرائيل واﻷردن أيضا إنشاء منطقة تجارة حرة، قائمة على مبدأ التدفق الحر للسلع بين البلدين.
    En ese contexto, el tratado de paz entre Israel y Jordania, las negociaciones multilaterales y la Conferencia de Casablanca contribuirán a fomentar la cooperación regional. UN وفي هذا الصدد يمكن أن تساعد إتفاقية السلم بين إسرائيل واﻷردن والمفاوضات المتعددة اﻷطراف ومؤتمر الدار البيضاء في تعزيز التعاون اﻹقليمي.
    La delegación de la Santa Sede valora altamente la firma en fecha reciente del acuerdo de paz entre Israel y Jordania y destaca la sagacidad y perseverancia de los participantes en las conversaciones. UN ويرحب وفده بتوقيع اتفاق السلم مؤخرا بين إسرائيل واﻷردن ويثني على ما اتسم به المفاوضون من حدة الذهن والصبر.
    Las relaciones entre Israel y Jordania son un ejemplo de relaciones adecuadas y favorables entre países vecinos. UN والعلاقات بين إسرائيل واﻷردن مثال على العلاقات الملائمة والمؤاتية بين البلدان المتجاورة.
    5. El 1º de diciembre de 1993, Israel y Jordania concertaron un acuerdo por el que se permitía que Ammán abriera más bancos en los territorios. UN ٥ - في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، عقدت إسرائيل واﻷردن اتفاقا يسمح لعمان أن تفتح مصارف إضافية في اﻷراضي المحتلة.
    Confiamos, asimismo, en que la decisión de establecer relaciones diplomáticas entre Israel y Jordania consolide y refuerce los cimientos de la paz y promueva los diversos aspectos de la cooperación en interés de esos países y, por lo tanto, amplíe los horizontes de una paz amplia, justa y duradera en esa parte del mundo. UN ونأمل أيضا أن يؤدي قرار إقامة علاقات دبلوماسية بين إسرائيل واﻷردن إلى دعم وتوطيد أسس السلم وإيجاد جوانب من التعاون لصالح البلدين، ومن ثم يوسع آفاق السلم العادل والدائم والشامل في ذلك الجزء من العالم.
    La conclusión del Tratado de Paz entre Israel y Jordania y el avance en las negociaciones con la República Árabe Siria y el Líbano han hecho nacer nuevas esperanzas de acontecimientos positivos para todos los refugiados. UN وقال إن عقد معاهدة السلام بين إسرائيل واﻷردن والتقدم المحرز في المفاوضات مع الجمهورية العربية السورية ولبنان يعطي أملا جديدا بحدوث تطورات إيجابية لصالح اللاجئين كافة.
    Estos esfuerzos han desembocado no sólo en varias medidas concretas encaminadas a cumplir los acuerdos con los palestinos, sino también a la conclusión el 26 de octubre de 1994 del acuerdo de paz entre Israel y Jordania. UN وهذه الجهود لم تسفر فحسب عن اتخاذ عديد من الخطوات الملموسة لتنفيذ الاتفاقات المعقودة مع الفلسطينيين، لكنها أيضا أدت الى إبرام معاهدة للسلم بين إسرائيل واﻷردن في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    El OOPS acogió con beneplácito la firma de un tratado de paz entre Israel y Jordania en octubre de 1994. UN وقد رحﱠبت اﻷونروا بتوقيع اتفاق السلام بين إسرائيل واﻷردن في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    El Acuerdo Provisional israelo-palestino y el tratado de paz entre Israel y Jordania son logros trascendentales en el camino a la paz. UN إن الاتفاق اﻹسرائيلي - الفلسطيني المؤقت ومعاهدة السلم بين إسرائيل واﻷردن إنجازان بالغا اﻷهمية على الطريق نحو الســـلام.
    Israel y Jordania, que en 1994 forjaron un Tratado de Paz, han iniciado ahora un proyecto a gran escala para limpiar de minas el valle del Jordán. UN ولقد بدأت اﻵن إسرائيل واﻷردن اللتان وقعتا معاهدة سلام في عام ١٩٩٤، بإطلاق مشروع واسع النطاق اﻵن ﻹزالة اﻷلغام في وادي اﻷردن.
    Mi Gobierno desea dejar constancia de su satisfacción por el acuerdo histórico firmado entre Israel y Jordania, que siguió al acuerdo entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP), de septiembre de 1993. UN وترغب حكومتي في تسجيل ارتياحها بشأن الاتفاق التاريخي الذي وقﱢع بين إسرائيل واﻷردن والذي أعقب الاتفاق المبرم بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    El proceso de paz está avanzando en el Oriente Medio, como lo demuestra la reciente firma del Acuerdo provisional entre Israel y la Autoridad Palestina y el establecimiento de relaciones bilaterales fructíferas entre Israel y Jordania a un año después de haber firmado el Tratado de Paz. UN وقال إن عملية السلام تحرز تقدما في الشرق اﻷوسط، وهو ما يتبين من التوقيع مؤخرا على الاتفاق المؤقت بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، والنجاح في إقامة علاقات ثنائية بين إسرائيل واﻷردن في السنة التي أعقبت توقيع معاهدة السلام بينهما.
    Es alentador observar los hechos positivos registrados desde la firma de la Declaración de Principios sobre las disposiciones relacionadas con un gobierno autónomo provisional en 1993, con los acuerdos ulteriores entre Israel y la Autoridad Palestina y entre Israel y Jordania. UN وأضاف أن من المشجع ملاحظة عدد التطورات اﻹيجابية التي استجدت منذ توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في عام ١٩٩٣، مع إبرام اتفاقات لاحقة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، وبين إسرائيل واﻷردن.
    En septiembre de 1993, Israel y la OLP firmaron la Declaración de Principios en Washington, y en noviembre de 1994 Israel y Jordania concertaron formalmente un tratado de paz poniendo fin a 46 años de conflicto. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وقعت إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية إعلان المبادئ في واشنطن العاصمة، وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أبرمت إسرائيل واﻷردن معاهدة سلام، فأنهيا بذلك رسميا نزاعا استمر ٤٦ سنة.
    También nos alienta observar que Israel y Jordania están aplicando la Declaración de Washington firmada por ambas partes en el mes de julio. Se espera que esas iniciativas, en el contexto de negociaciones bilaterales y multilaterales, faciliten y mejoren la posibilidad de lograr una paz duradera en el Oriente Medio. UN ومما يثلج صدرنا أيضا أن نلاحظ أن إسرائيل واﻷردن ماضيتان في تنفيذ إعلان واشنطن الذي وقعه الطرفان في تموز/يوليه، واﻷمل معقود على أن تسهل وتحسّن هذه المبادرات، الصادرة في إطار المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، فرص تحقيق السلم الدائم في الشرق اﻷوسط.
    72. Los agricultores de Israel y de Egipto ya han logrado crear un modelo de cooperación en el sector agrícola y la cooperación agrícola es uno de los pilares del tratado de paz entre Israel y Jordania y de los acuerdos entre Israel y los palestinos. UN ٧٢ - وأردف يقول إن المزراعين اﻹسرائيليين والمصريين قد نجحوا بالفعل في إنشاء نموذج للتعاون الزراعي، وإن التعاون الزراعي هو أحد دعائم معاهدة السلام بين إسرائيل واﻷردن والاتفاقات بين إسرائيل والفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد