ويكيبيديا

    "إسرائيل ودولة فلسطينية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Israel y un Estado palestino
        
    • Israel y una Palestina
        
    • Israel y un Estado de Palestina
        
    • Israel y un futuro Estado palestino
        
    Es crucial que la visión de la coexistencia pacífica de Israel y un Estado palestino independiente se ponga en práctica tan pronto como sea posible. UN فهناك أهمية حاسمة لتحقيق الرؤية الداعية إلى التعايش السلمي بين إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة بأسرع ما يمكن.
    Su Gobierno mantiene su compromiso con la existencia de Israel y un Estado palestino uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad, dentro de fronteras internacionalmente reconocidas. UN وأكدت التزام بلدها بوجود إسرائيل ودولة فلسطينية تتعايشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود دولية معترف بها.
    Apoyamos los esfuerzos del Cuarteto de restablecer el proceso de paz sobre la base de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas con el fin de lograr la coexistencia pacífica de Israel y un Estado palestino independiente dentro de fronteras seguras y reconocidas internacionalmente. UN ونحن نؤيد جهود اللجنة الرباعية لإعادة تنشيط عملية السلام على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تحقيق تعايش سلمي بين إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    El Canadá considera que la puesta en práctica de la hoja de ruta es vigente como nunca y apoya el logro de una coexistencia pacífica de dos Estados: Israel y una Palestina democrática. UN وترى كندا أن تنفيذ خارطة الطريق أصبح الآن أكثر إلحاحا من أي وقت مضى، وتظل ملتزمة بتحقيق هدف التعايش السلمي بين دولتين - إسرائيل ودولة فلسطينية ديمقراطية.
    Como mi Ministro de Relaciones Exteriores dijo aquí en el debate general celebrado este año, todos los Estados Miembros deberían celebrar la perspectiva de tener un Estado de Israel y un Estado de Palestina en el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. UN وكما قال وزير خارجية بلدي هنا في المناقشة العامة هذا العام. يجدر بجميع الدول الأعضاء أن ترحب باحتمال وجود إسرائيل ودولة فلسطينية في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    La República Checa comparte la visión de la coexistencia pacífica entre Israel y un Estado palestino independiente y democrático, sobre la base de la confianza mutua y arreglos que abarquen todas las cuestiones de seguridad. UN والجمهورية التشيكية تتشاطر رؤية التعايش السلمي بين إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية، وذلك على أساس الثقة المتبادلة واتخاذ ترتيبات تتناول كل الشواغل الأمنية.
    El objetivo de la conferencia es profundizar el entendimiento y fomentar la confianza mutua entre las dos partes con miras a lograr la solución de dos Estados, que tenga como base la coexistencia entre Israel y un Estado palestino independiente. UN والهدف من المؤتمر هو تعميق التفاهم وبناء ثقة متبادلة بين الجانبين نحو تحقيق حل الدولتين، بالاستناد إلى تعايش سلمي بين إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة.
    El Cuarteto sigue empeñado en materializar la visión de dos Estados, Israel y un Estado palestino independiente, viable y democrático, vivan uno junto al otro en condiciones de paz y seguridad, tal como se afirma en la resolución 1397 (2002) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ولا تزال المجموعة الرباعية متمسكة بالتزامها بتنفيذ رؤية مآلها دولتان: إسرائيل ودولة فلسطينية تكون مستقلة وديمقراطية وتتوفر لها أسباب البقاء، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن وفقا لما أكده مجلس الأمن في قراره 1397.
    La Unión Europea está firmemente comprometida con el objetivo bien definido de dos Estados, el Estado de Israel y un Estado palestino democrático, que vivan uno junto al otro, en el marco de una paz integral en el Oriente Medio, como se dispone en la hoja de ruta. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه الراسخ بهدف واضح يتمثل في قيام دولتين هما إسرائيل ودولة فلسطينية لها مقومات البقاء وتتمتع بالاستقلال والديمقراطية، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن، في إطار سلام شامل في الشرق الأوسط، على النحو المحدد في خارطة الطريق وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    " Israel, como otros, ha brindado su más firme apoyo a la idea que el Presidente Bush expuso el 24 de junio de 2002 de dos Estados -- Israel y un Estado palestino -- que convivan en paz y en condiciones de seguridad. UN " إسرائيل، كغيرها، أبدت تأييدها القوي لرؤية الدولتين التي عبر عنها الرئيس بوش في 24 حزيران/يونيه 2002 - إسرائيل ودولة فلسطينية - تعيشان جنبا إلى جنب بسلام وأمن.
    Hacemos votos para que en un futuro muy cercano el Estado de Israel y un Estado palestino, política y económicamente viable, puedan coexistir dentro de fronteras seguras e internacionalmente reconocidas, de acuerdo con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ويحدونا الأمل في أن يتسنى في المستقبل القريب جدا دولة إسرائيل ودولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء سياسيا واقتصاديا من التعايش في سلام وداخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، وفقا للقرارات ذات الصلة لمجلس الأمن.
    Reiteramos la necesidad de asegurar una solución política, con dos Estados: Israel y un Estado palestino independiente, democrático, contiguo y viable, viviendo uno al lado del otro en paz y con seguridad. UN ونكرر الحاجة إلى ضمان التوصل إلى حل سياسي، على أساس الدولتين - إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقادرة على البقاء - تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Reiteramos la necesidad de asegurar una solución política, con dos Estados -- Israel y un Estado palestino independiente, democrático y factible -- que convivan en paz y seguridad. UN ونكرر الحاجة إلى ضمان التوصل إلى حل سياسي مع وجود دولتين - إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقادرة على البقاء - تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    La Unión Europea reitera su disposición a contribuir de manera sustancial al logro de una solución amplia y sostenible en la que el Estado de Israel y un Estado palestino independiente, democrático, contiguo y viable convivan en paz y con seguridad. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا استعداده للإسهام بشكل ملموس في الحل الشامل والمستدام الذي يجمع بين دولة إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية ومتصلة الأراضي وقابلة للبقاء، يعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    El Gobierno del Principado reitera su apoyo a todos los que luchan por el respeto de las libertades fundamentales y el estado de derecho, así como su solidaridad, y, en ese sentido, espera que un arreglo justo, amplio y duradero permita que el Estado de Israel y un Estado palestino viable, soberano y democrático vivan uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad. UN وتكرر حكومة الإمارة التأكيد على دعم جميع من يكافحون من أجل الحريات الأساسية وسيادة القانون والتضامن معهم، وفي ذلك الصدد، تأمل الإمارة أن تمكن التسوية العادلة والدائمة والشاملة دولة إسرائيل ودولة فلسطينية تملك مقومات الاستمرار وتتمتع بالسيادة والديمقراطية من العيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Australia apoya firmemente la reanudación de las negociaciones sobre la condición final entre Israel y los palestinos, con miras a lograr una solución justa y duradera basada en dos Estados, Israel y un Estado palestino, que coexistan en paz y seguridad dentro de fronteras reconocidas internacionalmente. UN وأكد أن أستراليا تؤيد بقوة استئناف مفاوضات الوضع النهائي بين إسرائيل والفلسطينيين الرامية إلى التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة تعيش بموجبها إسرائيل ودولة فلسطينية جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دوليا.
    El Comité debe seguir promoviendo una paz justa y duradera en el Oriente Medio sobre la base del retiro de la Potencia ocupante del territorio palestino ocupado y la coexistencia pacífica de Israel y un Estado palestino independiente. UN 47 - ومضى يقول إنه ينبغي أن تواصل اللجنة تعزيز التوصل إلى سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط يرتكز على انسحاب السلطة المحتلة من الأرض الفلسطينية المحتلة، والتعايش السلمي بين إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة.
    Lo que necesitamos es la instauración de una paz general basada en la solución de dos Estados, Israel y un Estado palestino independiente, democrático y viable, que existan uno al lado del otro, con las fronteras de 1967 y Jerusalén como capital de ambos Estados, y un arreglo justo para los refugiados. UN ثمة حاجة إلى سلام شامل يقوم على أساس إقامة دولتين - إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقابلة للحياة - تعيشان جنبا إلى جنب، بحدود متفق عليها تقوم على أساس حدود 1967، تكون القدس فيه عاصمة للدولتين وبتسوية عادلة للاجئين.
    Como miembro del Cuarteto, Rusia quisiera brindar su pleno apoyo a una solución del conflicto entre Palestina e Israel sobre la base de las resoluciones 242 (1967), 338 (1973) y 1397 (2002) del Consejo de Seguridad y del concepto de dos Estados -- Israel y una Palestina independiente, viable y democrática -- que vivan uno junto al otro en paz y seguridad. UN وبوصف الاتحاد الروسي عضوا في " المجموعة الرباعية " ، فهو يود أن يقدم دعمه الكامل لحل الصراع بين فلسطين وإسرائيل على أساس من قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) وبناء على مفهوم قيام دولتين - إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة تتوفر لها مقومات البقاء وديمقراطية تعيشان سويا جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    La Unión Europea reitera su disposición a contribuir sustancialmente al logro de una solución completa y sostenible, que se encontrará con el Estado de Israel y un Estado de Palestina independiente, democrático, contiguo, soberano y viable, coexistiendo lado a lado en paz y con seguridad y reconocimiento mutuo. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد استعداده للإسهام إسهاما كبيرا في التوصل إلى حل شامل ومستدام بين دولة إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية ومتصلة جغرافيا وذات سيادة وتتوفر لها مقومات البقاء، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن واعتراف متبادل.
    Sobre la base del reconocimiento de que el único modo de lograr la paz en el Oriente Medio es consiguiendo que se haga realidad la coexistencia pacífica entre Israel y un futuro Estado palestino, el Japón ha venido haciendo todo lo posible a este respecto. UN واستنادا إلى الإقرار بأن الطريق الوحيد لتحقيق السلام في الشرق الأوسط هو تحقيق التعايش السلمي بين إسرائيل ودولة فلسطينية تُنشأ مستقبلا، ما برحت اليابان تبذل قصارى جهودها لتحقيق تلك الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد