ويكيبيديا

    "إسرائيل وفلسطين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Israel y Palestina
        
    • Israel como Palestina
        
    • Israel y de Palestina
        
    • israelíes y palestinos
        
    • Israel y a Palestina
        
    • Israel y una Palestina
        
    • israelíes y los palestinos
        
    • palestino-israelí
        
    Los líderes de Israel y Palestina acordaron en Anápolis trabajar unidos para alcanzar una solución definitiva antes del fin de 2008. UN فلقد اتفق زعيما إسرائيل وفلسطين في أنابوليس على العمل معا للتوصل إلى حل نهائي قبل نهاية عام 2008.
    La comunidad internacional, incluidas las Naciones Unidas, debe prestar un firme apoyo político a las negociaciones entre Israel y Palestina. UN كما أن على المجتمع الدولي، بما فيه الأمم المتحدة، تقديم المساندة السياسية الثابتة للمفاوضات بين إسرائيل وفلسطين.
    Con ese fin, debe haber y habrá paz entre Israel y Palestina. UN وفي النهاية، يجب أن يتحقق، وسيتحقق، السلام بين إسرائيل وفلسطين.
    Esperamos que el Consejo apoye más activamente el proceso de negociaciones entre Israel y Palestina. UN ونأمل أن يكون المجلس أكثر نشاطا في دعم عملية المفاوضات بين إسرائيل وفلسطين.
    Sin embargo, para que haya paz y seguridad sobre el terreno, deben reanudarse sin más demora las conversaciones directas entre Israel y Palestina. UN مع ذلك، وفيما يتعلق بالسلام والأمن على أرض الواقع، لا بد أن تستأنف المحادثات المباشرة بين إسرائيل وفلسطين بدون إبطاء.
    Acogemos con gran beneplácito los últimos acuerdos entre Israel y Palestina. UN ونرحب ترحيبا حارا بالاتفاقات اﻷخيرة بين إسرائيل وفلسطين.
    Preocupa especialmente a mi delegación que el impulso del proceso de paz pueda perderse de manera irrevocable si Israel y Palestina no adoptan medidas prudentes y valientes en forma conjunta en el futuro cercano. UN ويشعر وفد بلادي بالقلق بصورة خاصة إذ أن الزخم الذي ولدته عملية السلام قد يفقد نهائيا إن لم تتخذ خطوات مشتركة حكيمة وشجاعة في المستقبل القريب بين إسرائيل وفلسطين.
    Ha llegado el momento de que se reconozca que la existencia del Comité Especial no es compatible con los esfuerzos que están realizando Israel y Palestina en forma conjunta para resolver sus diferencias. UN وقد آن اﻷوان للاعتراف بأن وجود اللجنة الخاصة لا يتماشى مع الجهود المشتركة التي تبذلها إسرائيل وفلسطين لتسوية خلافاتهما.
    Con respecto al Oriente Medio, el proceso de paz entre Israel y Palestina merece nuestra atención especial. UN وفي الشرق اﻷوسط تستحق عملية السلام بين إسرائيل وفلسطين أكبر قدر من انتباهنا.
    Primero, las relaciones comerciales entre Israel y Palestina seguirán teniendo hondas consecuencias políticas y económicas. UN أولا، سوف تظل العلاقات التجارية بين إسرائيل وفلسطين تنطوي على آثار سياسية واقتصادية عميقة.
    A este respecto, exhortamos a Israel y Palestina a que eviten una guerra de palabras que pueda agravar la situación. UN وفي هذا الصدد، نناشد إسرائيل وفلسطين تجنب الحرب الكلامية التي قد تؤدي إلى تفاقم الحالة.
    Formulan declaraciones los observadores de Israel y Palestina. UN وأدلى كل من المراقبين عن إسرائيل وفلسطين ببيان.
    Por ejemplo, el consumo de agua de Israel y Palestina tiene consecuencias importantísimas. UN ولاستخدام المياه في إسرائيل وفلسطين مثلا عواقب بعيدة الأثر.
    Para concluir, quiero instar a los pueblos de Israel y Palestina a poner fin a la violencia y a vencer sus rencores y resentimientos. UN وأود أن أختتم كلمتي بمناشدة شعبي إسرائيل وفلسطين أن يضعا حداً للعنف ويتغلبا على الحقد والضغائن.
    Instamos a que se reanude un diálogo serio entre Israel y Palestina como primer paso para la celebración de negociaciones sostenidas. UN ونحث على استئناف الحوار الجاد بين إسرائيل وفلسطين كمقدمة للمفاوضات المتواصلة بلا انقطاع.
    En el Medio Oriente se infringen los derechos de los pueblos de Israel y Palestina. UN ففي الشرق الأوسط، نجد أن حقوق شعبي إسرائيل وفلسطين منتهكة.
    La cuestión de Israel y Palestina ha ocupado nuestra atención desde la fundación de las Naciones Unidas. UN ولا زال موضوع إسرائيل وفلسطين محط اهتمامنا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    En el Oriente Medio, el círculo vicioso de violencia entre Israel y Palestina no ha terminado. UN ففي الشرق الأوسط، لم تتوقف دائرة العنف الشرس بين إسرائيل وفلسطين.
    El Ecuador, su pueblo y su Gobierno, aspiran a que pronto puedan los pueblos de Israel y Palestina vivir en paz. UN وتأمل إكوادور شعبا وحكومة - أن يتمكن شعبا إسرائيل وفلسطين من العيش معا في سلام في وقت قريب.
    A ese respecto, señaló que " tanto Israel como Palestina tienen la obligación de observar escrupulosamente las reglas del derecho internacional humanitario " . UN وفي هذا الصدد، لاحظت أن إسرائيل وفلسطين ' ' ملزمتان بالتقيد الدقيق بقواعد القانوني الإنساني الدولي``.
    Como hemos dicho en otras ocasiones, la existencia de Israel y de Palestina es una realidad innegable que nadie debe pasar por alto si queremos alcanzar una solución definitiva de este conflicto de larga data. UN وكما سبق أن قلنا إن وجود إسرائيل وفلسطين معا حقيقة لا يمكن إنكارها ولا ينبغي أن يتجاهلها أحد إذا كان لنا أن نتوصل إلى تسوية نهائية لذلك الصراع الطويل العهد.
    Japón espera que los dirigentes israelíes y palestinos continúen las negociaciones con constancia y determinación. UN وتتوقع اليابان تماما من قادة إسرائيل وفلسطين أن يستمروا في المفاوضات بعزيمة لا تتوقف.
    Exhortamos a Israel y a Palestina a que aprovechen esta oportunidad, reanuden las conversaciones de paz lo antes posible y reinicien la aplicación de la hoja de ruta. UN ونحث إسرائيل وفلسطين على اغتنام الفرصة، واستئناف محادثات السلام بأسرع ما يمكن، والبدء من جديد في تنفيذ خريطة الطريق.
    Las negociaciones directas entre las partes podrían así lograr el objetivo de dos Estados, Israel y una Palestina soberana, independiente, viable, democrática y de territorio colindante. UN ويمكن للمفاوضات المباشرة بين الطرفين عندئذ أن تؤدي إلى الهدف المتمثل في قيام دولتين، إسرائيل وفلسطين المتاخمة، الديمقراطية والمتمتعة بمقومات البقاء والمستقلة ذات السيادة.
    El futuro de los israelíes y los palestinos depende de esa cooperación. UN ومصير إسرائيل وفلسطين يرتهن بذلك التعاون.
    Nadie consideró que hubiera más que mínimas posibilidades de reavivar el proceso de paz palestino-israelí y, sin embargo, ha sucedido y no se trata de conversaciones sobre conversaciones, sino de una auténtica reactivación de las negociaciones sobre el estatuto definitivo, con el compromiso por las dos partes de permanecer en el proceso al menos durante nueve meses. News-Commentary لم يكن لأحد أن يعطي فرص إحياء عملية السلام بين إسرائيل وفلسطين أكثر من الحد الأدنى. ورغم هذا فقد حدث ذلك. وهذه ليست محادثات حول المحادثات، بل إحياء كامل لمفاوضات الوضع النهائي، مع تعهد الجانبين بالبقاء في العملية لمدة تسعة أشهر على الأقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد