ويكيبيديا

    "إسقاطاتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus proyecciones
        
    • baja sus
        
    La Federación de Rusia y los Estados Unidos sólo presentan proyecciones en CO2 equivalentes para todos los gases combinados, y Australia incluye los PFC en sus proyecciones sectoriales para procesos industriales. UN وعرض الاتحاد الروسي والولايات المتحدة إسقاطات بمكافئ ثاني أكسيد الكربون فقط لجميع هذه الغازات مجتمعة، وأدرجت أستراليا مركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور في إسقاطاتها القطاعية للعمليات الصناعية.
    Tradicionalmente, la Secretaría no ha incluido nunca en sus proyecciones los pagos que dependen de la aprobación de un instrumento legislativo. UN وفـي الماضي، لم تدرج اﻷمانة العامة في إسقاطاتها المدفوعات التي تخضع لاعتماد تشريعات تتيح دفعها.
    Cada Estado Parte basará su acuerdo con las disposiciones del Tratado adoptado en todos los límites nacionales de los Estados Partes, en sus proyecciones de la situación actual y futura de la seguridad en Europa. UN وسوف تعول كل دولة طرف في موافقتها على أحكام المعاهدة المعدلة على جميع السقوف الوطنيـة للدول اﻷطراف، وعلى إسقاطاتها المتعلقة بالحالة اﻷمنية في أوروبا حاضرا ومستقبلا.
    La División de Población terminó hace poco de actualizar sus proyecciones demográficas de largo alcance. UN ٢٠ - وقد أتمت شعبة السكان مؤخرا استكمال إسقاطاتها السكانية الطويلة المدى.
    Por lo tanto, el Gobierno se ha visto obligado a revisar a la baja sus proyecciones sobre el crecimiento de la economía y ha tenido que efectuar importantes ajustes en el presupuesto en vigor. UN ومن ثم اضطرت الحكومة إلى مراجعة إسقاطاتها لنمو الاقتصاد في اتجاه الانخفاض، وكان عليها أن تجري تكييفات جادة في الميزانية الحالية.
    Al igual que las Partes del anexo I, las Partes no incluidas en el anexo I utilizaron diferentes modelos e hipótesis esenciales e incluyeron diferentes categorías de fuentes en sus proyecciones. UN ومثلما هو الحال فيما يتعلق بالأطراف المدرجة في المرفق الأول، فإن الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول استخدمت نماذج وافتراضات مدخلات رئيسية مختلفة، وضمنت إسقاطاتها فئات مصادر مختلفة.
    No obstante, el cuadro 4 muestra también que algunas Partes no han comunicado sus proyecciones de los GEI de manera plenamente conforme con las directrices de la Convención Marco. UN ومع ذلك، يبين الجدول 4 أن بعض الأطراف لم تبلغ عن إسقاطاتها لغازات الدفيئة بشكل يمتثل بالكامل للمبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    11. La mayoría de las Partes incluyó la modelización de la parte de su sistema de energía correspondiente a la oferta en sus proyecciones. UN 11- وأدرجت أكثر الأطراف وضع نماذج لجزء الإمداد بالطاقة من نظام الطاقة في إسقاطاتها.
    Esta labor contribuye a su vez a mejorar la fiabilidad de los datos demográficos nacionales que utiliza la División de Población para la elaboración de sus proyecciones y estimaciones en materia de población. UN وتسهم هذه الجهود بدورها في زيادة موثوقية البيانات الديموغرافية القطرية التي تستخدمها شعبة السكان في إعداد إسقاطاتها وتقديراتها السكانية.
    Kuwait espera replantar hasta el 30% de la vegetación cada año, conforme a sus proyecciones de las pérdidas durante las tres primeras estaciones de crecimiento. UN وتتوقع الكويت إعادة غرس ما يصل إلى 30 في المائة من الغطاء النباتي سنوياً، على أساس إسقاطاتها المتعلقة بالخسائر خلال مواسم الزرع الثلاثة الأولى.
    El documento FCCC/SBI/2003/7/Add.3 contiene información sobre los métodos utilizados por las Partes del anexo I para preparar sus proyecciones. UN أما الوثيقة FCCC/SBI/2003/7/Add.3 فتقدم معلومات عن النهج التي تتبعها الأطراف المدرجة في المرفق الأول لدى إعداد إسقاطاتها.
    El documento FCCC/SBI/2003/7/Add.3 proporciona información sobre los métodos utilizados por las Partes del anexo I para preparar sus proyecciones. UN أما الوثيقة FCCC/SBI/2003/7/Add.3 فتقدم معلومات عن النُهج التي تتبعها الأطراف المدرجة في المرفق الأول لدى إعداد إسقاطاتها.
    :: Dar instrucciones a la Secretaría para que revise el proceso de la declaración sobre las consecuencias para el presupuesto por programas, con objeto de mejorar la exactitud de sus proyecciones y aumentar el preaviso que se facilita a los Estados Miembros acerca de las consecuencias financieras de los proyectos de resolución y decisión. UN :: إعطـاء الأمانة العامة تعليمات باستعراض عملية إعداد بيانات الآثـار المترتبـة في الميزانية البرنامجية، بهـدف زيادة دقــة إسقاطاتها وإطالـة فترة الإشعـار المسبق الذي يـُـعطـى للدول الأعضـاء بشأن الآثار المالية المترتبـة عن مشاريع القرارات والمقررات.
    Francia menciona que sus proyecciones a más largo plazo (2020) dependen de la futura composición de las unidades de producción de electricidad y de los efectos de la competencia entre los servicios eléctricos europeos. UN وذكرت فرنسا أن إسقاطاتها الطويلة اﻷجل )لعام ٠٢٠٢( تتوقف على تكوين وحدات إنتاج الطاقة الكهربائية مستقبلا وآثار المنافسة فيما بين منشآت الطاقة الكهربائية اﻷوروبية.
    22. Es obligatorio que todos los nuevos Estados miembros de la UE preparen sus proyecciones de las emisiones de gases de efecto invernadero con carácter bienal de conformidad con el párrafo 2 del artículo 3 de la decisión del Parlamento y el Consejo Europeo 280/2004/EC relativa a un mecanismo para supervisar las emisiones de gases de efecto invernadero de la Comunidad Europea y aplicar el Protocolo de Kyoto. UN 22- والدول الحديثة العضوية في الاتحاد الأوروبي مُلزمة بإعداد إسقاطاتها المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة بمعدل نصف سنوي وفقاً للفقرة 2 من المادة 3 من مقرر برلمان ومجلس أوروبا 280/2004/EC المتعلق بإنشاء آلية لرصد انبعاثات غازات الدفيئة في الجماعة الأوروبية ولتنفيذ بروتوكول كيوتو.
    La Organización para la Agricultura y la Alimentación (FAO) informó de que, sobre la base de sus proyecciones en curso de la producción, comercio y consumo hasta el año 2005, las exportaciones agrícolas de los países en desarrollo podrían hacerse más dinámicas en el próximo período de lo que habían sido en el decenio anterior. UN وذكرت منظمة الأغذية والزراعة (الفاو) أنه، استناداً إلى إسقاطاتها الجارية للإنتاج والتجارة والاستهلاك حتى عام 2005، يمكن أن تصبح الصادرات الزراعية للبلدان النامية أكثر دينامية في الفترة القادمة مما كانت عليه في العقد السابق.
    La mayoría de las Partes informó sobre los efectos previstos de las carteras de políticas agrícolas en sus proyecciones para el 2010 en relación con la hipótesis " con aplicación de medidas " , pero un número menor de países presentó estimaciones de los efectos en relación con el escenario " con medidas adicionales " . UN 201- تقديرات الآثار: أفاد معظم الأطراف عن التأثيرات المتوقعة لحوافظ السياسات الزراعية في إسقاطاتها لعام 2010 حسب التصور " مع التدابير " ، ولكن عددا أقل من البلدان قام بتقدير هذه التأثيرات حسب التصور " مع التدابير الإضافية " .
    Los Estados Partes encargados de analizar las solicitudes de prórrogapresentadas de conformidad con el artículo 5 de la Convención (en adelante, el " grupo de análisis " ) observaron que el Ecuador se había comprometido a adoptar medidas para aumentar la capacidad y esperaban que la mejora correspondiente de los resultados se reflejara en sus proyecciones anuales de las áreas que se despejarían durante el período de la prórroga. UN وأشارت الدول الأطراف المكلّفة بتحليل الطلبات المقدمة بموجب المادة 5 من الاتفاقية (المشار إليها فيما يلي بعبارة " فريق التحليل " ) إلى أن إكوادور التزمت باتخاذ خطوات لزيادة القدرات، ويتوقع فريق التحليل أن تنعكس المكاسب المقابلة المتحققة في الناتج من المناطق المفرج عنها في إسقاطاتها السنوية المتعلقة بالمناطق التي سيفرج عنها خلال فترة التمديد.
    Once Partes revisaron a la baja sus emisiones proyectadas de CO2, mientras que las otras cinco Partes informantes restantes (BEL, ICE, NOR, NZL y USA) las revisaron hacia arriba. UN ونقحﱠت إحدى عشرة دولة طرفاً إسقاطاتها لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون بتخفيضها، بينما نقحتها الدول اﻷطراف المبلﱢغة الخمس المتبقية )بلجيكا وآيسلندا والنرويج ونيوزيلندا والولايات المتحدة اﻷمريكية( برفعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد