En el campo de la cooperación internacional en el sector de la vivienda, Alemania ha apoyado el desarrollo del sistema de viviendas cooperativas en el Senegal. | UN | وفي مجال التعاون الدولي في قطاع اﻹسكان، قدمت المانيا الدعم ﻹعداد نهج إسكاني تعاوني في السنغال. |
Se ha iniciado un censo nacional de la vivienda para actualizar la información socioeconómica en esa esfera. | UN | ويجري تنفيذ مسح وطني إسكاني لاستكمال المعلومات الاقتصادية الاجتماعية المتعلقة باﻹسكان. |
Se ha creado una institución especial para administrar los asentamientos ilícitos y se está estudiando la posibilidad de establecer un banco especializado en la vivienda. | UN | وتم إيجاد مؤسسة خاصة ﻹدارة المستوطنات غير القانونية. أما إنشاء بنك إسكاني متخصص فما زال قيد الدراسة. |
77. En los tres atolones, continúa funcionando un programa de vivienda subvencionado por el Gobierno. | UN | ٧٧ - ويجري حاليا في الجزر المرجانية الثلاث تنفيذ برنامج إسكاني تدعمه الحكومة. |
Se concederán 2.400 préstamos inmobiliarios por valor de 12 millones de dólares en la Ribera Occidental, la Franja de Gaza, Jordania y la República Árabe Siria | UN | منح 400 2 قرض إسكاني قيمتها 12 مليون دولار في الضفة الغربية وقطاع غزة والأردن والجمهورية العربية السورية |
La precariedad de la vivienda afecta particularmente a la población en situación de pobreza extrema. | UN | ويعاني السكان الذين يعانون من الفقر المدقع بصورة خاصة من وضع إسكاني غير مستقر. |
Las estrategias para hacer frente a esta situación incluyen el desarrollo de mecanismos integrados y transparentes para la financiación de la vivienda, que vinculen las inversiones en vivienda con el sistema impositivo y las actividades lucrativas. | UN | وتشمل الاستراتيجيات الرامية إلى معالجة الوضع إعداد مشاريع تمويل إسكاني متكاملة وواضحة بربط الاستثمار في مجال اﻹسكان بالنظام الضريبي وأنشطة توليد الدخل. |
Se está prestando especial atención al establecimiento de nuevos sistemas de financiación de la vivienda para dar acceso a todos los grupos sociales a créditos que les permitan satisfacer sus necesidades de vivienda. | UN | ويولى اهتمام خاص ﻹنشاء نظم تمويل إسكاني جديدة تفتح باب القروض لجميع المجموعات الاجتماعية حتى تتمكن من تلبية احتياجاتها السكنية. |
Entre las medidas previstas por el Gobierno para revitalizar el sector de la vivienda cabe citar el desarrollo de sistemas de registro de tierras, el establecimiento de un sistema de financiación de la vivienda y la elaboración de directrices para el uso de métodos de construcción y materiales locales. | UN | وتشمل التدابير التي تخطط الحكومة لاتخاذها من أجل إنعاش قطاع اﻹسكان تطوير نظم تسجيل اﻷراضي، وإنشاء نظام تمويل إسكاني ووضع مبادئ توجيهية لاستخدام المواد واﻷساليب المحلية في البناء. |
Las estrategias para hacer frente a esta situación incluyen el desarrollo de mecanismos integrados y transparentes, para la financiación de la vivienda la vinculación de la inversión en vivienda con el sistema impositivo y las actividades lucrativas. | UN | وتضم اﻹستراتيجيات الرامية إلى التصدي لهذا الوضع ، إعداد مشاريع تمويل إسكاني متكاملة وواضحة بربط اﻹستثمار في مجال اﻹسكان بالنظام الضريبي وأنشطة توليد الدخل . |
Se está prestando especial atención al establecimiento de nuevos sistemas de financiación de la vivienda que faciliten a todos los grupos sociales acceso a créditos que les permitan satisfacer sus necesidades de vivienda. | UN | ويولى إهتمام خاص ﻹنشاء نظم تمويل إسكاني جديدة تفتح باب القروض لجميع المجموعات اﻹجتماعية حتى تتمكن من تلبية إحتياجاتها السكنية . |
Entre las medidas previstas por el Gobierno para revitalizar el sector de la vivienda cabe citar el desarrollo de sistemas de registro de tierras, el establecimiento de un sistema de financiación de la vivienda y la elaboración de directrices para el uso de métodos de construcción y materiales locales. | UN | ومن التدابير التي تخطط الحكومة إتخاذها ﻹنعاش قطاع اﻹسكان تطوير نظم تسجيل اﻷراضي وإنشاء نظام تمويل إسكاني ووضع مبادئ توجيهية ﻹستخدام المواد المحلية ومناهج البناء . |
En 1994 adoptó una resolución sobre las medidas para atraer mayores recursos para la construcción de vivienda, y sobre la creación de un mercado inmobiliario. | UN | وتبنت عام ١٩٩٤، قرارا بشأن الاجراءات لجذب موارد إضافية لانشاء المساكن وإيجاد سوق إسكاني. |
El Movimiento Nacional de Mujeres Trabajadoras ha puesto en marcha un programa de vivienda con una meta inicial de construcción de 2.500 casas en todo el país en beneficio de familias necesitadas a cargo de viudas. | UN | وبدأت الحركة الوطنية للنساء العاملات ببرنامج إسكاني هدفه اﻷولي بناء ٥٠٠ ٢ مسكن على اتساع البلاد لخدمة اﻷسر المحتاجة التي تترأسها اﻷرامل من النساء. |
Se ha puesto en marcha un nuevo esquema de vivienda a lo largo de la Zona de Protección cercana a Nicosia, con la finalidad de enriquecer la población local con la asimilación de nuevas familias jóvenes. | UN | وقد تم البدء بمشروع إسكاني جديد بمحاذاة المنطقة المحايدة على مقربة من نيقوسيا بهدف زيادة عدد السكان المحليين بإضافة عدد من اﻷسر الشابة الجديدة. |
Baraka es una niña de 7 años que vive en un complejo rural de viviendas subvencionadas en Kenia. | UN | وبركة هي طفلة في السابعة من عمرها تعيش في مجمع إسكاني ريفي في كينيا. |
Como respuesta, el PNUD hizo uso de los recursos especiales del programa para financiar un nuevo proyecto de viviendas en el norte, en colaboración con la Comunidad del Caribe, a fin de ayudar al Gobierno en su labor de reasentamiento. | UN | واستجاب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باستخدام موارد البرنامج الخاصة لتمويل مشروع إسكاني جديد في الشمال، بالتعاون مع الجماعة الكاريبية، ﻷجل مساعدة جهود الحكومة في مجال إعادة التوطين. |
c) Se concederán 2.300 préstamos inmobiliarios por valor de 11,88 millones de dólares en la Franja de Gaza, la Ribera Occidental, Jordania y la República Árabe Siria; | UN | (ج) منح 300 2 قرض إسكاني قيمتها 11.88 مليون دولار في قطاع غزة والضفة الغربية والأردن والجمهورية العربية السورية؛ |
b) Se concederán 2.400 préstamos inmobiliarios por valor de 12 millones de dólares en la Ribera Occidental, la Franja de Gaza, Jordania y la República Árabe Siria; | UN | (ب) منح 400 2 قرض إسكاني قيمتها 12 مليون دولار في الضفة الغربية وقطاع غزة والأردن والجمهورية العربية السورية؛ |
Esta Resolución, dirigida a la mujer bahreiní trabajadora o a la que percibe una mensualidad de la que depende una familia y no posee vivienda, le permite obtener un préstamo o una vivienda de las que construye el propio Ministerio. | UN | ويعطي هذا القرار الحق للمرأة البحرينية العاملة أو التي لها دخل شهري ثابت وتعول أسرة ولا تمتلك أي عقار الانتفاع بإحدى الخدمات الإسكانية المقررة مثل الحصول على قرض إسكاني أو بيت نموذجي من البيوت التي تقوم ببنائها وزارة الإسكان. |