El Centro de Información de las Naciones Unidas en Islamabad organizó una sesión informativa con el Senado del Pakistán. | UN | نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في إسلام آباد جلسة إحاطة إعلامية مع مجلس الشيوخ في باكستان. |
Sin embargo, el autor debe ponerse en contacto en persona con la embajada de Suecia en Kabul o Islamabad. | UN | بيد أنه يتعين على صاحب البلاغ أن يتصل بالسفارة السويدية في كابول أو إسلام آباد شخصياً. |
Pienso que celebro el espíritu con el que el Embajador del Pakistán hizo sus últimos comentarios, pero sugeriría sería mejor hacerlos en Islamabad y en Nueva Delhi. | UN | أعتقد أنني أرحب بالروح التي قدم بها سفير باكستان ملاحظاته اﻷخيرة؛ ولكنني أضيف بأن من اﻷفضل بكثير القيام بذلك في إسلام آباد ودلهي. |
Se debe a las necesidades de vuelos de reaprovisionamiento de Islamabad y Zagreb | UN | نظرا للاحتياجات من رحلات إعادة اﻹمداد من إسلام آباد وزغرب |
Nuestra Alta Comisión en Islamabad transmitirá ese mismo mensaje. | UN | وسيسجل مفوضنا السامي في إسلام آباد الرسالة ذاتها. |
- Retirada para consultas de nuestro Alto Comisionado de Islamabad lo antes posible. | UN | ● استدعاء مفوضنا السامي من إسلام آباد للتشاور في أقرب وقت ممكن؛ |
Este mismo mensaje será transmitido por nuestra Alta Comisión en Islamabad. | UN | وسيتم تسجيل هذه الرسالة نفسها من قبل مفوضنا السامي في إسلام آباد. |
Islamabad espera ahora la visita del Enviado Personal del Secretario General al Pakistán. | UN | وتنتظر إسلام آباد اﻵن زيارة المبعوث الشخصي لﻷمين العام لباكستان. " |
Este es el texto del comunicado de prensa publicado temprano esta mañana en Islamabad. | UN | هذا هو نص البيان الصحفي الذي نشر صباح هذا اليوم في إسلام آباد. |
Durante su estancia en Islamabad, se entrevistó también con el representante del Talibán, Maulavi Shahabuddin Dilawar. | UN | وأثناء وجوده في إسلام آباد التقى أيضاً بممثل حركة طالبان مولاي شهاب الدين ديلاور. |
Un orador destacó la importancia que su delegación atribuía al Centro de Islamabad, y subrayó la necesidad de que se siguiera reforzando su eficacia. | UN | وأكد متكلم آخر اﻷهمية التي يعلﱢقها وفده على المركز الموجود في إسلام آباد وشدد على الحاجة إلى المضي في تعزيز فعاليته. |
En las próximas consultas regionales, previstas en Islamabad antes de que acabe 1999, se examinarán los avances realizados al respecto. | UN | وسيتم استعراض التقدم المحرز في هذا الشأن خلال المشاورات الإقليمية المقبلة التي ستعقد في إسلام آباد قبل نهاية عام 1999. |
2000 - Presidente del Instituto de Estudios Estratégicos, Islamabad | UN | 2000: مدير معهد الدراسات الاستراتيجية، إسلام آباد |
Como Presidente del Consejo de Asuntos Mundiales de Islamabad, ha organizado seminarios con la participación de eruditos extranjeros sobre cuestiones internacionales contemporáneas | UN | كرئيس لمجلس إسلام آباد لشؤون العالم، نظّم حلقات دراسية شارك فيها باحثون أجانب متخصصون في المسائل الدولية المعاصرة |
Se mantendrían las oficinas de enlace en Islamabad, Teherán y, posiblemente, en una o dos ciudades más de países vecinos en reconocimiento a la dimensión regional del conflicto afgano. | UN | وسوف يتم الإبقاء على مكاتب الاتصال في إسلام آباد وطهران، ويحتمل كذلك في مدينة أو مدينتين إضافيتين في البلدان المجاورة، اعترافا بالأبعاد الإقليمية للصراع الأفغاني. |
En consecuencia, los participantes en el Seminario de Islamabad: | UN | ولذلك فإن المشاركين في حلقة عمل إسلام آباد: |
ii) Establecimiento de centros para mujeres en peligro que funcionan como refugios en situaciones de emergencia en Islamabad, Vehari y Sahiwal. | UN | ' 2` أقيمت مراكز لإدارة الأزمات لصالح النساء اللاتي في محنة، في إسلام آباد وفيهاري وساهيوال. |
Las pequeñas oficinas de enlace en Islamabad y Teherán continuarán encargándose de la dimensión regional del proceso de consolidación de la paz. | UN | وسيواصل مكتبا الاتصال الصغيران في إسلام آباد وطهران تغطية البعد الإقليمي في عملية بناء السلام. |
El reciente atentado suicida perpetrado en Islamabad sugiere que la amenaza de los terroristas contra el Pakistán está lejos de llegar a su fin. | UN | والهجمة الانتحارية الأخيرة في إسلام آباد توحي بأن التهديد الإرهابي لباكستان ما زال ماثلا. |
Además, seguirán funcionando las dos oficinas de enlace de Islamabad y Teherán, al igual que la oficina de apoyo logístico de Dubai. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل أيضا مكتبا الاتصال في إسلام آباد وطهران عملهما، وكذلك مكتب للدعم اللوجستي في دبي. |