ويكيبيديا

    "إسهاما إيجابيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • positivamente
        
    • una contribución positiva
        
    • aporte positivo
        
    • una aportación positiva
        
    • contribuciones positivas
        
    • manera positiva
        
    • una positiva contribución
        
    • han resultado muy positivos
        
    • incidir favorablemente
        
    Hay pruebas de que este sistema internacional de fiscalización ha contribuido positivamente a contener el problema de las drogas. UN وثمة دلائل على أن أن النظام الدولي لمراقبة المخدرات أسهم إسهاما إيجابيا في احتواء مشكلة المخدرات.
    La diversificación también puede contribuir positivamente a reducir tensiones ambientales y a mejorar la sostenibilidad de la producción. UN كما أن التنويع يمكن أيضا أن يسهم إسهاما إيجابيا في تقليل الضغط على البيئة وفي تحسين استدامة الانتاج.
    La diversificación también puede contribuir positivamente a reducir tensiones ambientales y a mejorar la sostenibilidad de la producción. UN كما أن التنويع يمكن أيضا أن يسهم إسهاما إيجابيا في الحد من الضغط على البيئة وفي تحسين استدامة الانتاج.
    Tenía confianza en que el documento aportaría una contribución positiva y manifestó su gratitud a los representantes que participaron en su formulación. UN وكانوا على ثقة من أن الوثيقة ستسهم إسهاما إيجابيا في حياتهم وأعربوا عن امتنانهم للممثلين الذين اشتركوا في صياغتها.
    En este contexto, la representación regional podría suponer una contribución positiva y constructiva a la reforma del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا السياق، يمكن أن يسهم التمثيل الإقليمي إسهاما إيجابيا وبناء في مجلس أمن أدخلت عليه إصلاحات.
    La concentración de esfuerzos y una visión compartida de las prioridades entre las Naciones Unidas y los donantes contribuyeron positivamente a la buena marcha de los programas en 1995. UN وقد أسهم تركيز الجهود واتفاق اﻷمم المتحدة والبلدان المانحة على اﻷولويات إسهاما إيجابيا في حسن سير البرامج في عام ١٩٩٥.
    La Oficina forma parte de la Secretaría y por consiguiente debe contribuir positivamente a mejorar la imagen pública de las Naciones Unidas. UN وقال إن المكتب جزء لا يتجزأ من اﻷمانة العامة، ومن ثم ينبغي له أن يسهم إسهاما إيجابيا بتحسين الصورة العامة لﻷمم المتحدة.
    Ha llegado el momento de que esta Asamblea reduzca el número de resoluciones sobre el Oriente Medio que aprueba cada año y contribuya positivamente a crear una atmósfera favorable a la realización de negociaciones entre las partes. UN ولقد آن اﻷوان ﻷن تقلل هذه الجمعية العامة من عدد القرارات التي تتخذها كل سنة بشأن الشرق اﻷوسط، وأن تسهم إسهاما إيجابيا في تهيئة المناخ المفضي ﻹجراء مفاوضات مباشرة بين اﻷطراف.
    Se espera que la unión de las sedes administrativa y militar de la Misión contribuya positivamente a la eficacia de la UNOMIG. UN ومن المتوقع أن يسهم الربط بين المقار اﻹدارية والعسكرية للبعثة إسهاما إيجابيا في زيادة فعاليتها.
    En la aplicación de los acuerdos, los amigos, a los que se sumaron los Estados Unidos de América, siguieron contribuyendo positivamente al proceso. UN وقد انضمت الولايات المتحدة الأمريكية أثناء التنفيذ إلى المجموعة، التي ظلت تسهم في العملية إسهاما إيجابيا.
    Esta vigilancia constante contribuye positivamente a la calidad y eficiencia de los servicios de administración de edificios prestados por la ONUDI. UN ويُسهم هذا الرصد المستمر إسهاما إيجابيا في تحسين نوعية خدمات إدارة المباني المقدمة من اليونيدو وفي فعاليتها.
    La creación del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria está contribuyendo positivamente a los esfuerzos mundiales. UN ويسهم إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا إسهاما إيجابيا في الجهود العالمية.
    Mauritania, como siempre lo ha hecho, hará una contribución positiva a nuestra empresa común. UN وإن موريتانيا، كالعهد بها دائما، ستسهم إسهاما إيجابيا في سعينا المشترك.
    Los jóvenes quieren hacer una contribución positiva a los debates, a nivel internacional, sobre cuestiones referentes a la juventud. UN إن الشباب يريدون اﻹسهام إسهاما إيجابيا في مناقشة المسائل المتصلة بالشباب على الصعيد الدولي.
    una contribución positiva sería el incremento de la voluntad para tomar acciones preventivas que pueden neutralizar la apelación al uso de la fuerza. UN وسيكون تعزيز الاستعداد لاتخاذ اﻹجراءات الوقائية التي تؤدي إلى تحييد اللجوء إلى استخدام القوة إسهاما إيجابيا.
    Esperamos que esta iniciativa pueda ser una contribución positiva a la futura labor de las Naciones Unidas. UN ونأمل أن تكون هذه المبادرات إسهاما إيجابيا في عمل اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    Mi delegación abriga la esperanza de que las deliberaciones que se celebren durante este período de sesiones de la Asamblea General aporten una contribución positiva y significativa en aras del logro de dichos objetivos. UN ويأمل وفد بلدي أن تقدم المداولات في دورة الجمعية العامة هذه إسهاما إيجابيا مهما في تحقيق هذه اﻷهداف.
    También apoyamos la Convención sobre las armas químicas y confiamos en hacer una contribución positiva a su ratificación cuando estemos en condiciones de hacerlo. UN ونحن نؤيد أيضا اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، ونأمل أن نسهم إسهاما إيجابيا في عملية التصديق عليها عندما نتمكن من القيام بذلك.
    El espíritu del voluntariado que se promovió a nivel mundial en 2001 ha hecho un aporte positivo a las vidas del pueblo coreano y es posible que su efecto se sienta, sobre todo, en los años venideros. UN إن روح العمل التطوعي التي جرى الترويج لها على نطاق العالم في عام 2001 قد أسهمت إسهاما إيجابيا في حياة الشعب الكوري، ومن المرجح أن يترسخ تأثيرها في السنوات القادمة.
    No cabe duda de que las medidas encaminadas a ampliar las posibilidades que tienen los cascos azules de divulgar información sobre sus actividades en el plano local pueden representar una aportación positiva al éxito de las misiones. UN وليس هناك من شك في أن التدابير الهادفة إلى توسيع إمكانيات القائمين بحفظ السلام على تعميم المعلومات عن أنشطتهم على المستوى المحلي قد تسهم إسهاما إيجابيا في نجاح البعثات.
    En el examen se llegó a la conclusión de que el Equipo de Tareas había realizado contribuciones positivas y sustantivas, pese a los fondos limitados de que había dispuesto para la realización de sus actividades. UN وخلص الاستعراض إلى أن فرقة العمل قدمت إسهاما إيجابيا وكبيرا على الرغم من قلة الموارد المتاحة لدعم أنشطتها.
    Por un lado, intensificaría los esfuerzos de todas las partes de la región por mantener la paz y la seguridad regionales. Por otro lado, contribuiría de manera positiva y eficaz al régimen internacional de no proliferación nuclear. UN فمن ناحية، مـــن شأنـــه أن يعزز جهود جميع اﻷطراف اﻹقليمية نحو صون السلم واﻷمن اﻹقليمي، ومن ناحية أخرى، من شأنه أن يسهم إسهاما إيجابيا فعالا في النظام الدولي لعدم الانتشار النووي.
    Estoy seguro de que, con su dirección, la Asamblea realizará una positiva contribución a la promoción de la paz y el progreso en el mundo. UN وإنني متأكد من أن الجمعية، في ظل توجيهكم، ستسهم إسهاما إيجابيا في تعزيز السلام والتقدم في العالم.
    En este sentido, los proyectos del PNUD en el marco del Plan de Acción para la rehabilitación inmediata, en pro del entorno social afgano han resultado muy positivos. UN وفي هذا الصدد، كانت المشاريع التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إطار برنامج " العمل على اﻹنعاش المباشر " للبيئة الاجتماعية اﻷفغانية إسهاما إيجابيا.
    Creemos que una reunión de expertos preliminar, en la que se establezcan parámetros y metas específicas, podría incidir favorablemente para garantizar que los resultados de la conferencia constituyan un aporte constructivo a la búsqueda de la paz en la región. UN ونعتقد أن عقد اجتـماع أولي للخبراء، لوضع معايير وأهداف محددة، يمــكن أن يكون له أثر مؤات وأن يكفل أن تســهم نتــائج المؤتمر إسهاما إيجابيا في السعي ﻹرساء السلام في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد