ويكيبيديا

    "إشادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un homenaje
        
    • opinión positiva
        
    • homenaje a
        
    • mención
        
    • reconocimiento
        
    • encomio
        
    • tributo a
        
    • merecido homenaje
        
    • elogió
        
    • elogia
        
    • encomia a
        
    • homenaje de
        
    • encomió
        
    • elogio
        
    • un sincero homenaje
        
    Quisiera rendir un homenaje especial y muy merecido al Embajador Yashar Aliyev, de Azerbaiyán, Presidente de la Cuarta Comisión. UN وأود أن أشيد برئيس اللجنة الرابعة، السفير ياشار علييف ممثل أذربيجان، إشادة خاصة يستحقها عن جدارة.
    Quisiera empezar por rendir un homenaje especial al numeroso personal que trabaja heroicamente en el terreno, particularmente a aquellos que en el último año han arriesgado o perdido la vida al servicio de los demás. UN وأود في بداية كلامي أن أشيد إشادة خاصة بالكثرة من موظفينا اﻷبطال الذين يعملون في الميدان، وخاصة بأولئك الذين تعرضوا في العام الماضي للمخاطر أو فقدوا أرواحهم وهم يخدمون اﻵخرين.
    Estos acuerdos son un homenaje al valor, la visión, la determinación y la excelente calidad de estadista del Presidente Yasser Arafat y del Primer Ministro Yitzhak Rabin. UN هذه الاتفاقات إشادة بالشجاعة ونفاذ البصيرة والتصميم والحنكة السياسية للرئيس ياسر عرفات ورئيس الوزراء إسحاق رابين.
    opinión positiva de los usuarios del Servicio de Viajes y Transporte encuestados UN إشادة من المستعملين الذين شملتهم الدراسة الاستقصائية بدائرة السفر والنقل
    No podríamos rendir mejor homenaje a los que redactaron la Declaración Universal que el de dar un sentido práctico a sus ideas y preceptos. UN ولا يمكننا أن نشيد بأولئك الذين وضعوا اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان إشادة أكبر من أن نعطي أفكارهــم ورؤياهم معنى عمليا.
    UNICEF, Filipinas: mención a su contribución a las consultas nacionales sobre los niños en los conflitos armados, 1989. UN ٩٨٩١ إشادة بالمساهمة بالمشاورات الوطنية المتعلقة باﻷطفال في ظل النزاع المسلح، صادرة عن اليونيسيف، بالفلبين.
    Dicha elección es un homenaje adecuado a sus cualidades personales y profesionales, así como a su país, la República de Guyana. UN إن انتخابكم يمثل إشادة تليق بمزاياكم الشخصية والمهنية، وببلادكم أيضا، جمهورية غيانا.
    Quisiéramos rendir un homenaje especial a nuestro Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por su liderazgo dinámico. UN ونود أن نشيد إشادة خاصة بأميننا العام السيد بطرس بطرس غالي على قيادته الدينامية.
    Queremos aprovechar la oportunidad para rendir un homenaje cálido y especial al Sr. Yasushi Akashi, Representante Especial del Secretario General, quien manejó una situación sumamente delicada con gran prudencia y tacto. UN ونود هنا أن ننتهز هذه الفرصة لنشيد إشادة حارة وخاصة بالسيد ياسوشي أكاشي، الممثل الخاص لﻷمين العام، الذي تعامل مع وضع حساس للغاية بحذر وكياسة عظيمين.
    También lo consideramos un homenaje bien merecido a su país, la República de Guyana, y al aporte realizado por la región del Caribe a las actividades de la Organización. UN ونعتبر هذا أيضا إشادة عن جدارة ببلدكم، جمهورية غيانا، وبإسهام منطقة الكاريبي في أنشطة منظمتنا.
    Cabe rendir un homenaje especial al Secretario General de nuestra Organización, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por su dedicación y dinamismo. UN ويجدر بنا أن نشيد إشادة خاصة باﻷمين العام لمنظمتنا، السيد بطرس بطرس غالي، لتفانيه وديناميته.
    A ese respecto, quisiera rendir un homenaje particular a la delegación del Brasil por sus extraordinarios esfuerzos para promover el entendimiento en esta vital esfera. UN وفي ذلك الصدد أود أن أشيد إشادة خاصة بالوفد البرازيلي على جهوده الرائعة لزيادة التفاهم في هذا المجال الحيوي.
    Es, en realidad, un homenaje a mi fabuloso y maravilloso país. UN بل هو في الواقع إشادة ببلدي العجيب والرائع.
    Por último, y ante todo, el Comité desea rendir un homenaje especial al pueblo de Sudáfrica por su valor, resistencia y constancia. UN وأخيرا، وفوق كل شيء، تود اللجنة أن تشيد إشادة خاصة بشعب جنوب افريقيا على شجاعته ومرونته وإقدامه.
    opinión positiva de la Oficina Ejecutiva del Secretario General sobre la calidad y la exhaustividad de los informes y reuniones informativas y aceptación de las recomendaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN إشادة المكتب التنفيذي للأمين العام بنوعية وشمول التقارير والإحاطات وقبول توصيات إدارة عمليات حفظ السلام
    Antes de concluir deseo rendir un merecido homenaje a todas las delegaciones que participaron de manera activa y constructiva en la labor de la Primera Comisión. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشيد إشادة في محلها بجميع الوفود التي شاركت بنشاط وعلى نحو بناء في أعمال اللجنة اﻷولى.
    La Directora Ejecutiva señaló que los Países Bajos, segundo donante del Fondo, merecía también una mención especial. UN وذكرت أن هولندا، وهي المانح الثاني للصندوق، تستحق بدورها إشادة خاصة.
    También es digna de pleno reconocimiento la excelente labor de su predecesor, el Excmo. Sr. Jan Eliasson, durante el sexagésimo período de sesiones. UN وأود أيضا أن أشيد كل إشادة بالعمل الممتاز الذي أداه سلفكم معالي السيد يان إلياسون، في الدورة الستين للجمعية العامة.
    El liderazgo centrado y comprometido del Representante Especial a tal efecto merece especial encomio. UN وإن قيادة الممثل الخاص المتسمة بالتركيز والالتزام بهذا الهدف تستحق إشادة خاصة.
    Respetar su Carta es deber de todos; ese sería nuestro mejor tributo a los caídos. UN ومن واجب الجميع احترام الميثاق: والقيام بذلك هو أفضل إشادة بالضحايا الذين قتلوا.
    El representante elogió especialmente al PNUD y al Representante Residente por su espíritu de colaboración abierta y eficaz. UN وأشاد إشادة خاصة بالبرنامج اﻹنمائي وبالممثل المقيم نظرا لما يتحلى به من روح التعاون السمح والفعال.
    En este sentido, Bahrein quiere recordar con agradecimiento la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización, presentada a la Asamblea General en su actual período de sesiones, en la que elogia el apoyo dado por el Gobierno de Bahrein a las actividades y la labor de la Oficina. UN وتود دولة البحرين أن تنوه بما جاء في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة المعروض على الجمعية العامة في دورتها الحالية من إشادة بدعم دولة البحرين ﻷنشطة المكتب وأعماله.
    El Grupo encomia a todos los funcionarios de la Misión por su capacidad de seguir operando en las más difíciles condiciones y les insta a continuar cumpliendo su mandato. UN ونقل إشادة الفريق بموظفي البعثة لقدرتهم على العمل في ظل أحلك الظروف وحثها على مواصلة الاضطلاع بولايتها.
    Antes de concluir, aludió al homenaje de despedida que la Junta Ejecutiva había rendido a la Dra. Sadik en días anteriores, subrayando que había sido un momento de gran emoción para todos los asistentes al acto. UN وتطرق، قبل أن يختتم كلمته، إلى إشادة الوداع التي حييت بها الدكتورة نفيس صادق في وقت سابق من الأسبوع، فأشار إلى أنها كانت لحظات مفعمة بالمشاعر بالنسبة لجميع الحاضرين في القاعة.
    Aunque encomió este progreso, la OTAN consideró que la cooperación no podría considerarse satisfactoria en tanto no se hubiera detenido a los fugitivos más buscados, Mladić y Karadžić. UN ورغم إشادة الناتو بهذا التقدم، فإنها ترى أن التعاون لن يعتبر مرضياً حتى يتم القبض على الهاربين اللذين يتصدران قائمة المطلوبين، وهما ملاديتش وكاراديتش.
    El papel fundamental desempeñado por la República Federal de Nigeria y la República de Ghana merecen un elogio especial. UN والدور المحوري الذي قامت به كل من جمهورية نيجيريا الاتحادية وجمهورية غانا يستحق إشادة خاصة.
    Deseo también rendir un sincero homenaje al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, cuyos esfuerzos infatigables están insuflando nuevo aliento a la Organización. UN كما أود أيضا أن أشيد إشادة صادقة باﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى الـذي تبعـث جهوده الدؤوبــة روحا جديدة في المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد