ويكيبيديا

    "إشارات إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • referencias a
        
    • referencia a
        
    • referencias al
        
    • indicios de
        
    • referencia al
        
    • referencia alguna a
        
    • señales a
        
    En el transcurso de este debate hemos escuchado numerosas referencias a un presunto doble rasero. UN لقد استمعنا في سياق هذه المناقشة إلى عدة إشارات إلى المعيار المزدوج المزعوم.
    Hace varias referencias a los grupos vulnerables. UN ويتضمن الإعلان إشارات إلى الجماعات الضعيفة.
    La matriz incluye referencias a la legislación nacional pertinente y a instrumentos internacionales conexos. UN وهي تتضمن إشارات إلى التشريعات الوطنية ذات الصلة والصكوك الدولية المتعلقة بذلك.
    En el comentario se hace referencia a algunos párrafos pertinentes del informe. UN وترد في الشروح إشارات إلى الفقرات ذات الصلة من التقرير.
    Además, la OMC hizo varias referencias al medio ambiente en distintos acuerdos. UN وإضافة إلى ذلك، أدرجت منظمة التجارة العالمية إشارات إلى البيئة في مختلف الاتفاقات.
    No obstante, cuando ha parecido necesario, se han incorporado al presente informe referencias a las leyes cantonales pertinentes. UN ولكن أُدرجت في التقرير الحالي، حيثما اقتضى اﻷمر، إشارات إلى قوانين الكانتونات ذات الصلة.
    Como se podrá observar, el proyecto de resolución tiene, en su parte preambular, diversas referencias a los antecedentes y los informes, tanto del Director de la Misión como del Secretario General. UN ويلاحظ أن جــزء الديباجــة من مشروع القرار يتضمن إشارات إلى قرارات سابقة وإلى تقارير كل من مدير البعثة واﻷمين العام.
    Coincide también en que la lista de cuestiones debe incluir referencias a los artículos concretos del Pacto. UN وأضاف إنه يوافق ايضا على أن قائمة القضايا ينبغي أن تشمل إشارات إلى مواد محددة من العهد.
    En este párrafo se incluyen, entre otras cosas, referencias a la responsabilidad de la Comisión Preparatoria por distintas tareas relacionadas con: UN يتضمن هذا الاستهلال، في جملة أمور، إشارات إلى مسؤولية اللجنة التحضيرية عن مجموعات مهام تتصل بما يلي:
    Por ejemplo, desde el año pasado el informe anual ha incluido referencias a las actividades de los comités de sanciones. UN وعلى سبيل المثال، ومنذ العام الماضي تضمن التقرير السنوي إشارات إلى أنشطة لجان الجزاءات.
    En el proyecto de resolución se incluyen ahora referencias a los acuerdos de no proliferación, de desarme y de control de armamentos. UN ويتضمن مشروع القرار اﻵن إشارات إلى اتفاقات عدم الانتشار وكذلك إلى اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    En él se encuentran referencias a la Constitución y a varias leyes, pero ello dista de ser suficiente. UN فترد فيها إشارات إلى الدستور ولقوانين مختلفة ولكن ذلك لا يكفي إطلاقاً.
    En el presente anexo figura una lista de referencias a las que se remiten, cuando procede, el texto, las notas y los cuadros. UN وترد في هذا المرفق قائمة بالمراجع، كما ترد إشارات إلى هذه المراجع في النص والحواشي والجداول، حسب الاقتضاء.
    Sin embargo, el informe contiene referencias a supuestos casos individuales de tortura y abuso. UN ومع ذلك، فإن هذا التقرير يحتوي على إشارات إلى ادعاءات بوقوع حالات فردية للتعذيب وإساءة المعاملة.
    Habida cuenta de que varias secciones del proyecto del Programa de Hábitat contenían referencias a este tema, se estableció otro grupo de redacción oficioso para mejorar el contenido de esos párrafos en concreto. UN ولما كانت فروع عديدة من مشروع جدول أعمال الموئل قد تضمنت إشارات إلى هذا الموضوع، فقد تم إنشاء فريق صياغة آخر غير رسمي لتحسين محتوى هذه الفقرات المحددة.
    En varias de estas leyes se ha hecho referencia a problemas internacionales; UN فالعديد من قوانين المياه تتضمن إشارات إلى مسائل دولية؛
    Sin embargo, al no hacerse referencia a medidas positivas adoptadas para proteger esos derechos, se presume que éstas no existen. UN ولكن لم ترد عموماً أية إشارات إلى تدابير ايجابية متخذة لحماية هذه الحقوق ولذلك يُفترض أن هذه التدابير غير موجودة.
    El Plan incluye referencias al desarrollo permanente de las personas, a las relaciones multigeneracionales y a la relación entre el envejecimiento de la población y el desarrollo. UN وتشمل الخطة إشارات إلى تنمية الفرد مدى الحياة، والعلاقات بين اﻷجيال، والتفاعل بين شيوخة السكان والتنمية.
    En los primeros años del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) era común escuchar referencias al concepto de equilibrio entre sus funciones de promoción y de verificación. UN وكان من الشائع في السنوات الأولى للوكالة أن تُسمع إشارات إلى فكرة التوازن بين وظيفتيها الخاصتين بالدعوة والتحقق.
    La Sección también prestó apoyo a tres auditorías especiales en que se habían encontrado indicios de posibles faltas de conducta del personal. UN كما قدم القسم الدعم إلى ثلاث عمليات مراجعة خاصة للحسابات حيث كانت هناك إشارات إلى سوء تصرف محتمل للموظفين.
    En el informe se hace referencia al equilibrio de género y a la participación cada vez que viene al caso. UN ويتضمن هذا التقرير إشارات إلى التوازن بين الجنسين ومشاركة المرأة حيثما كانت هناك صلة لهذا الموضوع بالمناقشة.
    Un orador observó que en el marco no se hacía referencia alguna a la coordinación y la cooperación con los demás donantes, incluidas las instituciones financieras internacionales. UN وذكر أحد المتكلمين أن الاطار لا يتضمن إشارات إلى التنسيق والتعاون مع المانحين اﻵخرين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية.
    En la actualidad, se utilizan en apoyo de misiones en el espacio interestelar para la exploración de otros cuerpos celestes. Algunas misiones siguen enviando señales a la Tierra mientras se alejan del sistema solar, más de 20 años después de su lanzamiento. UN وثمة بعثات لا تزال ترسل إشارات إلى الأرض وهي في طريقها خارج المنظومة الشمسية بعد مرور أكثر من عشرين سنة على إطلاقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد