En segundo lugar, el Gobierno ha comenzado a emitir tarjetas de residencia provisionales, válidas por un mes, a todos aquellos que regresan bajo los auspicios del Grupo de Trabajo Conjunto. | UN | وثانيا، بدأت الحكومة إصدار تصاريح إقامة مؤقتة، صالحة لمدة شهر واحد، لجميع العائدين تحت إشراف الفريق العامل المشترك. |
En el anexo I figuran los manuales y textos elaborados y publicados bajo los auspicios del Grupo de Trabajo. | UN | وترد في المرفق الأول الأدلة والكتيبات التي وضعت وصدرت تحت إشراف الفريق العامل. |
Eurostat coordinará y financiará la elaboración de ese manual, bajo los auspicios del Grupo de Trabajo. | UN | وسيتولى المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية تنسيق عملية تجميع هذا الكتيب وتمويله تحت إشراف الفريق العامل. |
Tanto el director del proyecto como el redactor trabajarán bajo la supervisión del Grupo de Trabajo y su sueldo se abonará con cargo a un fondo fiduciario establecido en nombre del Grupo de Trabajo para financiar el proceso de actualización del SCN. | UN | وسيعمل كل من مدير المشروع والمحرر تحت إشراف الفريق العامل المشترك. وسيتقاضيان أجرهما من صندوق استئماني يُنشأ لصالح الفريق العامل المشترك بهدف تمويل عملية استكمال نظام الحسابات القومية. |
Los resúmenes técnicos serán preparados bajo la dirección del Grupo multidisciplinario de expertos, si este lo considera necesario. | UN | وتُعَد الموجزات التقنية، إذا رأى فريق الخبراء المتعدد التخصصات أنها ضرورية، تحت إشراف الفريق. |
La primera etapa del proyecto ha concluido y se ha nombrado un director del proyecto que se encargará de supervisar la ejecución de las etapas segunda y tercera bajo los auspicios del Grupo de Trabajo para la gestión de archivos y expedientes. | UN | وقد اكتملت المرحلة الأولى من المشروع، وعين على رأسه مدير لمراقبة تنفيذ المرحلتين 2 و3 تحت إشراف الفريق العامل المعني بإدارة المحفوظات والسجلات. |
Se convino en que el Comité elaborase directrices en el marco del proyecto de convenio en sus propias reuniones y mediante grupos de trabajo y por correspondencia establecidos según fuese necesario, y no bajo los auspicios del Grupo de Trabajo mixto de la OIT, la OMI y el Convenio de Basilea. | UN | واتفق على أن تقوم اللجنة بوضع مبادئ توجيهية لمشروع الاتفاقية أثناء الاجتماعات التي ستعقدها ومن خلال الفريق العامل وفريق المراسلة اللذان سيتم تشكيلهما، إذا اقتضت الضرورة ذلك، ولكن ليس تحت إشراف الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل. |
Además, participó activamente en varios grupos de trabajo de la Red Internacional de Competencia y se benefició del programa de consultas organizado bajo los auspicios del Grupo de Trabajo sobre fomento de la capacidad y aplicación de la política de competencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شاركت بنشاط في مختلف الأفرقة العاملة التابعة لشبكة المنافسة الدولية واستفادت من برنامج التشاور الذي نُظِّم تحت إشراف الفريق العامل المعني ببناء القدرات وتنفيذ سياسات المنافسة. |
" El Consejo reafirma su apoyo a las negociaciones que se siguen celebrando entre las partes del Acuerdo General de Paz, incluidas las que se llevan a cabo bajo los auspicios del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación de las recomendaciones para el Sudán y el Presidente Thabo Mbeki, que lo dirige. | UN | ' ' يعيد مجلس الأمن تأكيد دعمه للمفاوضات المتواصلة بين طرفي اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك تحت إشراف الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ ورئيسه الرئيس تابو مبيكي. |
El diseño de las plantillas es el resultado de la colaboración internacional en la elaboración de cuentas sectoriales y fue preparado y acordado por los miembros del Grupo de Trabajo sobre cuentas sectoriales, que se creó bajo los auspicios del Grupo Interinstitucional sobre estadísticas económicas y financieras. | UN | وقد أعدَّ هذه النماذج واتفق عليها أعضاء الفريق العامل المعني بالحسابات القطاعية. وقد أُنشئ الفريق العامل تحت إشراف الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات الاقتصادية والمالية. |
Otro ejemplo muy diferente es la colaboración del PNUD bajo los auspicios del Grupo Mixto Consultivo de Políticas que está integrado por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el PNUD, el Fondo de Población de las Naciones Unidas, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el FIDA. | UN | وهناك مثل آخر مختلف جدا هو التعاون الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي تحت إشراف الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والذي يشمل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، والبرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
De esa cifra, 1.331 regresaron bajo los auspicios del Grupo de Trabajo Conjunto, y el resto lo hizo “espontáneamente”. | UN | وقد عاد ٣٣١ ١ شخصا من بين هؤلاء تحت إشراف الفريق العامل المشترك، بينما عاد اﻵخرون " تلقائيا " . |
a) El establecimiento de un órgano mundial de coordinación bajo los auspicios del Grupo de trabajo interinstitucional pertinente; | UN | (أ) إقامة هيئة تنسيق عالمية تحت إشراف الفريق العامل المشترك بين الوكالات ذات الصلة؛ |
La UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI siguieron cooperando estrechamente en todos los niveles, incluso mediante la realización de patrullas conjuntas bajo los auspicios del Grupo Conjunto de Investigación y en el valle de Kodori. | UN | 17 - واصلت البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة تعاونهما الوثيق على جميع المستويات، بما في ذلك إجراء الدوريات المشتركة تحت إشراف الفريق المشترك لتقصي الحقائق، وفي وادي كودوري. |
El seminario forma parte de la tercera serie anual de cursillos, presentados bajo los auspicios del Grupo de Trabajo sobre informática y efectuados con la activa participación y el patrocinio del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y la Intel Corporation. | UN | وتعتبر الحلقة الدراسية جزءا من السلسلة السنوية الثالثة، ويجرى تقديمها تحت إشراف الفريق العامل المعني بالمعلوماتية، وتنفذ بمشاركة فعالة من فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومؤسسة إنتيل وتحت رعايتهما. |
El seminario forma parte de la tercera serie anual de cursillos, presentados bajo los auspicios del Grupo de Trabajo sobre informática y efectuados con la activa participación y el patrocinio del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y la Intel Corporation. | UN | وتعتبر الحلقة الدراسية جزءا من السلسلة السنوية الثالثة، ويجرى تقديمها تحت إشراف الفريق العامل المعني بالمعلوماتية، وتنفذ بمشاركة فعالة من فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومؤسسة إنتيل وتحت رعايتهما. |
El seminario forma parte de la tercera serie anual de cursillos, presentados bajo los auspicios del Grupo de Trabajo sobre informática y efectuados con la activa participación y el patrocinio del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y la Intel Corporation. | UN | وتعتبر الحلقة الدراسية جزءا من السلسلة السنوية الثالثة، ويجرى تقديمها تحت إشراف الفريق العامل المعني بالمعلوماتية، وتنفذ بمشاركة فعالة من فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومؤسسة إنتيل وتحت رعايتهما. |
El seminario forma parte de la tercera serie anual de cursillos, presentados bajo los auspicios del Grupo de Trabajo sobre informática y efectuados con la activa participación y el patrocinio del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y la Intel Corporation. | UN | وتعتبر الحلقة الدراسية جزءا من السلسلة السنوية الثالثة، ويجرى تقديمها تحت إشراف الفريق العامل المعني بالمعلوماتية، وتنفذ بمشاركة فعالة من فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومؤسسة إنتيل وتحت رعايتهما. |
La tarea general del Grupo de Expertos consistirá en realizar evaluaciones en el marco del Proceso Ordinario, bajo la supervisión del Grupo de Trabajo Plenario Especial [y de su mesa]. En particular, las tareas del Grupo de Expertos serán las siguientes: | UN | 4 - يضطلع فريق الخبراء بالمهمة العامة التي تتمثّل في إجراء التقييمات ضمن إطار العملية المنتظمة وتحت إشراف الفريق العامل المخصص الجامع [ومكتبه] وبصورة خاصة ستكون مهام فريق الخبراء على النحو التالي: |
Los resúmenes técnicos serán preparados bajo la dirección del Grupo multidisciplinario de expertos, si este lo considera necesario. | UN | وتُعَد الموجزات التقنية، إذا رأى فريق الخبراء المتعدد التخصصات أنها ضرورية، تحت إشراف الفريق. |
Se podrán negociar rutas adicionales bajo la égida del Grupo Militar Mixto de Trabajo. APENDICE | UN | ويمكن التفاوض على تحديد طرق أخرى تحت إشراف الفريق العامل العسكري المختلط . |
Incumbirá a este grupo, el Grupo de Trabajo sobre Teléfonos Móviles la responsabilidad del programa de trabajo de la Iniciativa, y trabajará bajo la orientación del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | تقع على عاتق الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة، مسؤولية وضع برنامج عمل المبادرة، والعمل تحت إشراف الفريق العامل مفتوح العضوية. |
. Bajo la supervisión y orientación del Grupo, los tasadores de pérdidas examinaron la información y las pruebas presentadas por los reclamantes y, en cierto número de casos, asesoraron al Grupo sobre la cuantificación de las reclamaciones. | UN | واستعرض خبراء تحديد قيمة الخسائر، تحت إشراف الفريق وبتوجيه منه، المعلومات واﻷدلة التي قدمتها الجهات المطالبة وقاموا في عدد من الحالات، بإسداء المشورة للفريق بشأن تحديد مقدار التعويضات المطالب بها. |