ويكيبيديا

    "إشراف اﻷمين العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los auspicios del Secretario General
        
    • la dirección del Secretario General
        
    • la autoridad del Secretario General
        
    • la supervisión del Secretario General
        
    • que el Secretario General supervise
        
    • la égida del Secretario General
        
    Por ello, estamos llevando a cabo un diálogo constructivo con Indonesia bajo los auspicios del Secretario General. UN وهذا هو السبب الذي من أجله نلتزم بإجراء حوار بنﱠاء مع إندونيسيا تحت إشراف اﻷمين العام.
    Por consiguiente, Indonesia no tuvo tiempo de examinarla ni de preparar su respuesta y considera que ese retraso deliberado poco favorece las negociaciones que se le pide que sostenga con Portugal bajo los auspicios del Secretario General. UN ولم يكن لدى إندونيسيا بالتالي متسع من الوقت لدراستها وإعداد رد عليها، ويرى أن هذا التأخير المتعمد لا يلائم المفاوضات التي يُطلب من إندونيسيا إجراؤها مع البرتغال تحت إشراف اﻷمين العام.
    En los 12 últimos meses, Indonesia ha entrabado las negociaciones efectuadas bajo los auspicios del Secretario General y rechazado una iniciativa del Primer Ministro de Portugal. UN وفي اﻷشهر اﻹثنى عشر اﻷخيرة، دخلت إندونيسيا المفاوضات القائمة تحت إشراف اﻷمين العام ورفضت مبادرة من رئيس وزراء البرتغال.
    Es importante que durante este período se hayan establecido los primeros contactos con la Oficina de las Naciones Unidas del Pacto Mundial, que mantiene relaciones con unas 1.600 empresas en todo el mundo interesadas en asociaciones de los sectores privado y público bajo la dirección del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ومن المهم أنه تم القيام باتصالات أولية أثناء هذه الفترة مع المكتب الذي يدير مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، الذي يصل ما بين زهاء 600 1 شركة على الصعيد العالمي لديها اهتمام بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام تحت إشراف الأمين العام للأمم المتحدة.
    2. Elogia la labor realizada por la Misión de las Naciones Unidas en El Salvador, bajo la autoridad del Secretario General y de su Representante Especial; UN ٢ - تشيد بإنجازات بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور، تحت إشراف اﻷمين العام وممثله الخاص؛
    :: Establecer un fondo de apoyo a la iniciativa cultural árabe, que reciba donaciones y contribuciones de gobiernos, organizaciones y particulares con vistas a sufragar el costo de los programas del simposio a nivel árabe e internacional, bajo la supervisión del Secretario General; UN إنشاء " صندوق لدعم المبادرة الثقافية العربية " لتلقي التبرعات والمساهمات من الحكومات، والمؤسسات والأفراد للإنفاق منه على برامج المنتدى على المستويين العربي والدولي تحت إشراف الأمين العام.
    Los Ministros acogieron también con beneplácito la decisión de los dos Presidentes de procurar activamente una solución pacífica de la controversia sobre la frontera, con los auspicios del Secretario General de las Naciones Unidas y la mediación de Sir Alister McIntyre. UN كما رحب الوزراء بالقرار الذي اتخذه الرئيسان بمتابعة البحث على نحو نشط عن حل سلمي للخلاف على الحدود تحت إشراف اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن طريق المساعي الحميدة للسير اليستر ماكنتاير.
    El examen del tema no ha contribuido en nada al diálogo en curso entre Indonesia y Portugal, celebrado bajo los auspicios del Secretario General, y podría socavar los esfuerzos del Secretario General por lograr una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable para la cuestión. UN ولم يقدم النظر في البند أي مساهمة في الحوار المستمر بين إندونيسيا والبرتغال تحت إشراف اﻷمين العام ويمكن أن يهدد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام للتوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا للمسألة.
    Ese órgano conjunto de reserva para intervenciones en casos de desastre está disponible para prestar sus servicios, con los auspicios del Secretario General, en cualquier parte del mundo, cuandoquiera que sea necesario. UN وهذه الوحدة الاحتياطية المشتركة للتصدي لحالات الكوارث على استعداد لتقديم خدماتها تحت إشراف اﻷمين العام في أي جزء من العالم عندما يلزم ذلك.
    1. La Misión de las Naciones Unidas de verificación de derechos humanos en Guatemala y del cumplimiento de los compromisos asumidos en el acuerdo global sobre derechos humanos (MINUGUA) se estableció en el marco del proceso permanente de negociación entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) que se lleva adelante con los auspicios del Secretario General. UN ١ - أنشئت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا داخل إطار عملية التفاوض الجارية بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي تحت إشراف اﻷمين العام.
    El orador deplora profundamente que las conversaciones celebradas entre los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal, organizadas con los auspicios del Secretario General de las Naciones Unidas, estén prácticamente en un punto muerto porque Indonesia se niega a examinar las cuestiones de fondo. UN ٥٤ - واختتم كلامه معربا عن أسفه الشديد لوصول المحادثات بين وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال، المعقودة تحت إشراف اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، إلى طريق مسدود بسبب رفض اندونيسيا الحظر في المسائل اﻷساسية.
    106. La delegación del Brasil reafirma su apoyo a los esfuerzos que realiza el Secretario General por lograr una solución justa y aceptable a nivel internacional de la cuestión de Timor Oriental y reitera su apoyo al diálogo permanente entre Portugal e Indonesia, bajo los auspicios del Secretario General. UN ١٠٦ - ويؤكد الوفد البرازيلي من جديد دعمه للجهود التي يبذلها اﻷمين العام للتوصل إلى حل عادل لمسألة تيمور الشرقية يكون مقبولا على المستوى الدولي ويؤيد اقامة حوار دائم بين البرتغال واندونيسيا تحت إشراف اﻷمين العام.
    Establecida por la Asamblea General por medio de su resolución 48/267, de 19 de septiembre de 1994, MINUGUA fue inaugurada el 21 de noviembre de 1994, en el marco del proceso de negociación entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), bajo los auspicios del Secretario General. UN ١ - في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، استهلت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، التي أنشئت بمقتضى قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦٧ المؤرخ ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ في إطار عملية التفاوض الجارية بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي تحت إشراف اﻷمين العام.
    A pesar de algunos progresos realizados en el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos, lamentablemente Indonesia no ha cumplido la mayor parte de los compromisos contraídos ante la Comisión de Derechos Humanos desde 1992 y en las rondas de conversaciones respecto de la cuestión de Timor Oriental, celebradas bajo los auspicios del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ١٨ - وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان، فإن من المؤسف أن إندونيسيا لم تمتثل بعد لمعظم الالتزامات المتعهد بها أمام لجنة حقوق اﻹنسان منذ عام ١٩٩٢ وخلال جولات المحادثات التي عقدت بشأن مسألة تيمور الشرقية تحت إشراف اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    En ocasión de la serie de entrevistas organizadas bajo los auspicios del Secretario General de las Naciones Unidas entre los Ministros de Relaciones Exteriores de Portugal y de Indonesia, el espíritu de apertura de Portugal tropezó con las negativas sistemáticas de Indonesia. UN ٥ - ومضى قائلا إنه أثناء سلسلة المحادثات التي عقدت تحت إشراف اﻷمين العام لمنظمة اﻷمم المتحدة بين وزيري خارجية البرتغال وإندونيسيا، اصطدمت الروح المنفتحة للبرتغال بحالات الرفض المنهجية من جانب إندونيسيا.
    Sobre esta base, mi país anunció su disposición a entablar negociaciones, bajo los auspicios del Secretario General, sobre un lugar de celebración del juicio que podría ser convenido por todas las partes en la controversia, que garantiza un ambiente conducente a averiguar la verdad. A nuestro juicio, esa es la sustancia de la resolución 731 (1992) del Consejo de Seguridad. UN وتمشيا مع ذلك، أعلنت بلادي بأنها على استعداد للشروع في التفاوض مع الدول المعنية - تحت إشراف اﻷمين العام لﻷمم المتحدة - على إجراء المحاكمة في مكان لا تعترض عليه أطراف النزاع وتتوفر فيه كل الضمانات من أجل الوصول الى الحقيقة التي نرى أنها كانت الهدف الذي ابتغاه مضمون قرار مجلس اﻷمن رقم ٧٣١ )١٩٩٢(.
    37. Con el fin de dar a la crisis alimentaria mundial una respuesta amplia, coherente y coordinada, en abril de 2008 se creó bajo la dirección del Secretario General de las Naciones Unidas un Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis alimentaria mundial. UN 37- أُنشئت في نيسان/أبريل 2008 فرقة عمل رفيعة المستوى معنية بأزمة الغذاء العالمية تحت إشراف الأمين العام للأمم المتحدة بغية التصدي لهذه الأزمة على وجه السرعة بطريقة شاملة ومتماسكة ومنسّقة().
    137. La preparación de ese informe debería confiarse a un equipo integrado por los mejores especialistas en esos problemas que trabajan en el sistema de las Naciones Unidas y quizás, de ser necesario, con la colaboración de consultores exteriores, bajo la autoridad y la dirección del Secretario General en su calidad de Presidente de la JJE (antes CAC). UN 137 - وينبغي إسناد مهمة إعداد هذا التقرير إلى فريق يتألف من أفضل الأخصائيين في هذه المشاكل ممن يعملون في منظومة الأمم المتحدة، مع إمكانية تعزيزهم بمستشارين خارجيين تحت إشراف الأمين العام وقيادته بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين (لجنة التنسيق الإدارية سابقاً).
    2. Elogia la labor realizada por la Oficina de las Naciones Unidas para la Verificación en El Salvador, bajo la autoridad del Secretario General y de su Representante; UN ٢ - تشيد بإنجازات مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق في السلفادور، تحت إشراف اﻷمين العام وممثله؛
    6. Destaca la importancia de que el Secretario General supervise la gestión de los activos de las operaciones de mantenimiento de la paz; UN 6 - تؤكد أهمية إشراف الأمين العام على إدارة الأصول المتعلقة بحفظ السلام؛
    Cabe esperar que el Comité Especial apoye las actividades en curso para llegar a una solución global de la cuestión llamada de Timor Oriental, así como las negociaciones que se celebran actualmente entre Indonesia y Portugal bajo la égida del Secretario General. UN ٨٢ - واختتم كلامه قائلا إن اﻷمل معقود على أن تؤيد اللجنة الخاصة الجهود المبذولة للتوصل إلى حل شامل لما يطلق عليه مسألة تيمور الشرقية والمفاوضات الجارية حاليا بين اندونيسيا والبرتغال تحت إشراف اﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد