ويكيبيديا

    "إصلاحات سياسية واقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reformas políticas y económicas
        
    • reformas económicas y políticas
        
    Con la dirección de Su Excelencia el Presidente Daniel T. Arap Moi, Kenya ha emprendido reformas políticas y económicas de gran alcance, cuyos beneficios se empiezan a ver. UN وتجري كينيا تحت قيادة فخامة الرئيس دانيال ت. آراب موا إصلاحات سياسية واقتصادية بعيدة المدى، أخذنا نشهد فوائدها.
    De hecho, muchos países africanos están aplicando actualmente reformas políticas y económicas. UN والواقع أن بلدانا افريقية عديدة تقوم اليوم بتنفيذ إصلاحات سياسية واقتصادية.
    Muchos países africanos han emprendido reformas políticas y económicas, incluido el establecimiento de bolsas de valores en los planos nacional y regional. UN وقد أجرت بلدان أفريقية كثيرة إصلاحات سياسية واقتصادية تشمل إنشاء أسواق لﻷوراق المالية على الصعيدين القطري واﻹقليمي.
    Mi propio país, Kenya, bajo la dirección del Presidente Daniel arap Moi, ha emprendido reformas políticas y económicas de largo alcance. UN وقد قام بلدي كينيا، تحت قيادة الرئيس دانييل أراب موي، بإجراء إصلاحات سياسية واقتصادية بعيدة المدى.
    Muchos países en desarrollo participan en reformas económicas y políticas de gran alcance y piden apoyo al sistema de las Naciones Unidas para tal fin. UN ويعمل كثير من البلدان النامية على إجراء إصلاحات سياسية واقتصادية بعيدة اﻷثر، وتطلب تلك البلدان دعم منظومة اﻷمم المتحدة لهذه الغاية.
    La mayoría de los países africanos han emprendido reformas políticas y económicas de largo alcance y las están llevando adelante con gran vigor. UN لقد تقبلت معظم البلدان اﻷفريقية فكرة إجراء إصلاحات سياسية واقتصادية بعيدة المدى، وهي تسعى بنشاط إلى تحقيقها.
    Bajo la capaz dirección de Su Excelencia el Presidente Daniel T. arap Moi, Kenya ha emprendido audaces reformas políticas y económicas, cuyos beneficios comienzan a verse. UN وتُجري كينيا تحت القيادة الحكيمة لفخامة الرئيس دانييل ت. أراب موي، إصلاحات سياسية واقتصادية جريئة بدأنا نجني فوائدها.
    La carta contiene importantes compromisos relacionados con la aplicación plena de los Acuerdos de Bangui y las importantes reformas políticas y económicas. UN وتتضمن الرسالة تعهدات هامة تتعلق بتنفيذ اتفاقات بانغي تنفيذا كاملا كما تتضمن تعهدات هامة ﻹجراء إصلاحات سياسية واقتصادية هامة.
    Por su parte, y plenamente consciente de esa correlación, en los dos últimos años mi Gobierno ha venido aplicando amplias reformas políticas y económicas. UN من جانبنا، قامت حكومتي، التي تعي تماما هذه العلاقة، بتنفيذ إصلاحات سياسية واقتصادية شاملة في السنتين الماضيتين.
    Hemos aplicado varias reformas políticas y económicas a lo largo del último decenio, y hasta ahora todo parece indicar que vamos por el camino correcto. UN وقد أخذنا بعدة إصلاحات سياسية واقتصادية على مدى العقد الماضي؛ وتشير الدلائل حتى الآن إلى أننا نسلك سواء السبيل.
    La única respuesta digna de crédito a estas demandas populares legítimas es poner en marcha reformas políticas y económicas sostenibles. UN والاستجابة ذات المصداقية الوحيدة لتلك المطالب الشعبية المشروعة تتمثل في إجراء إصلاحات سياسية واقتصادية مستدامة.
    El estímulo creativo requerido para la generación interna de procesos y recursos para el desarrollo ya lo están proporcionando las positivas reformas políticas y económicas mencionadas en el capítulo anterior. UN إن ما أشير إليه في الفصل السابق من إصلاحات سياسية واقتصادية إيجابية توفر بالفعل الحافز الخلاق المطلوب لتوليد موارد وعمليات إنمائية داخليا.
    Quincuagésimo período de sesiones 16 de abril de 1996 En la actualidad, Rusia está aplicando de manera consistente profundas reformas políticas y económicas. Ha creado una base jurídica y constitucional para la promoción y la protección de los derechos y libertades civiles y humanos. UN وفي الوقت الراهن تعمل روسيا بخطى ثابتة على تنفيذ إصلاحات سياسية واقتصادية عميقة، فقد أنشأت أساسا قانونيا ومؤسسيا لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحقوق والحريات المدنية.
    Era palmariamente evidente que África no había logrado grandes progresos pese a que más de 30 países africanos habían emprendido reformas políticas y económicas mediante programas de ajuste estructural. UN وتوجد أدلة كافية على أن أفريقيا لم تحرز إلا تقدما ضئيلا رغم شروع أكثر من ٣٠ بلدا أفريقيا في إصلاحات سياسية واقتصادية عن طريق برامج التكيف الهيكلي.
    La llegada de la paz ha hecho posible que los mozambiqueños se vuelvan a dedicar a la puesta en práctica de reformas políticas y económicas bien concebidas, con visibles resultados positivos. UN لقد أدى قدوم السلم إلى تمكين شعب موزامبيق من أن يعيــد تكريس نفسه لتنفيذ إصلاحات سياسية واقتصادية سديدة وذلك بنتائج إيجابية واضحة.
    La satisfactoria adopción de reformas políticas y económicas en un creciente número de países aumentó el sentimiento de optimismo. UN ٢ - وأدى النجاح في اعتماد إصلاحات سياسية واقتصادية في عدد متزايد من البلدان إلى زيادة الشعور بالتفاؤل.
    Encomiaron los progresos considerables alcanzados por el Gobierno centroafricano en la aplicación de los Acuerdos de Bangui y el inicio de reformas políticas y económicas importantes. UN وأشادوا بالتقدم الكبير الذي حققته جمهورية أفريقيا الوسطى في تنفيذ اتفاقات بانغي، وفي الشروع في إجراء إصلاحات سياسية واقتصادية كبيرة.
    No nos recuperaremos ni tendremos paz mientras se haga uso de las amenazas para lograr las reformas políticas y económicas que la mayor parte del mundo no está preparada para aceptar o que no está dispuesta a aceptar. UN ولن نتمكن من النهوض والتمتع بالسلام ما دامت التهديدات تستخدم لفرض إصلاحات سياسية واقتصادية لا تقبل بها أو تريدها أغلبية العالم.
    Mi elección para ocupar este alto cargo es un honor para mi país, el Reino de Bahrein, que atraviesa reformas políticas y económicas amplias y reales. UN إن انتخابي لهذا المنصب هو شرف لبلدي، مملكة البحرين، الصغيرة حجما الكبيرة إنجازا، والتي تشهد إصلاحات سياسية واقتصادية حقيقية شاملة.
    Por ello, celebro que el Presidente Thein Sein reconociese la necesidad de que Myanmar emprendiera reformas políticas y económicas de amplio alcance y se comprometiese a hacerlo de un modo que reforzara la unidad nacional. UN ولذلك أُرحـب بإقرار الرئيس ثيــن سيـن بالحاجة إلى أن تُـجري ميانمار إصلاحات سياسية واقتصادية واسعة النطاق، والتزامـه بالقيام بذلك بطريقة تعـزز الوحدة الوطنية.
    A fin de alcanzar estos objetivos, Yugoslavia inició el año pasado un proceso de reformas económicas y políticas muy profundas. UN ومن أجل تحقيق هذه الأهداف، استهلت يوغوسلافيا عملية إصلاحات سياسية واقتصادية شاملة خلال السنة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد