ويكيبيديا

    "إصلاحية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reforma
        
    • correctivas
        
    • Correccional
        
    • correccionales
        
    • penitenciarios
        
    • reformas
        
    • reformatorio
        
    • penitenciaria
        
    • Penitenciaría
        
    • rehabilitación
        
    • reformistas
        
    • reformista
        
    • penitenciario
        
    • prisión
        
    • correctivos
        
    A continuación me referiré a la necesidad de aplicar medidas de reforma más amplias. UN وأود اﻵن أن أعلق على ضرورة استهداف اتخاذ تدابير إصلاحية أكثر شمولا.
    En 2005, adoptó otras medidas de reforma para garantizar la sostenibilidad del régimen. UN كما اتخذت تدابير إصلاحية أخرى في عام 2005 لتعزيز بقاء النظام.
    La OSSI recomendó que el Tribunal adoptara medidas correctivas en las esferas en que se habían determinado puntos débiles. UN وأوصى المكتب بأن تتخذ المحكمة تدابير إصلاحية في تلك المجالات التي تبين أن فيها نقاط ضعف.
    Los menores cumplirán sus condenas en un Correccional de menores. UN ويجب أن يقضي القاصرون مدة عقوبتهم في مؤسسة إصلاحية للشباب.
    Sin embargo, la demora del establecimiento de instituciones correccionales incide en cuestiones de derechos humanos. UN على أن إنشاء مؤسسات إصلاحية يسير ببطء شديد، مما يعيق قضايا حقوق الإنسان.
    :: Administración de ocho establecimientos penitenciarios de conformidad con las normas internacionales UN :: إدارة ثمانية مرافق إصلاحية وفقا للمعايير الدولية
    La adopción de medidas importantes de reforma permitió reducir la diferencia, en particular en 2008. UN واتُخذت تدابير إصلاحية كبيرة، وفي عام 2008 بصفة خاصة تم تضييق هذه الفجوة.
    Las medidas de reforma deben tener en cuenta los intereses de todos los Estados Miembros. UN ينبغي في أية إصلاحية أن تكون معبرة عن مصلحة كل دولة عضو.
    El Gobierno ha apoyado calurosamente el proceso de democratización y ha adoptado con éxito diversas medidas de reforma destinadas a promover los derechos humanos en el país. UN وقد أيدت الحكومة بقوة عملية توطيد الديمقراطية واتخذت بنجاح تدابير إصلاحية مختلفة لتعزيز حقوق اﻹنسان في البلد.
    Han seguido adoptando importantes medidas de reforma interna dirigidas a alcanzar mayor coherencia y mayor prudencia en materia de políticas fiscales, monetarias y comerciales. UN وواصلت الاضطلاع بتدابير إصلاحية محلية كبرى ترمي إلى تحقيق مزيد من الاتساق والحذر في السياسات المالية والتجارية.
    No obstante, si se detecta contaminación por petróleo en el Humedal de Shadegan, convendría estudiar la utilización de tecnologías correctivas. UN ولكن إذا وجد تلوث نفطي في أراضي شادكان الرطبة، فسيكون من المناسب النظر في استخدام تكنولوجيات إصلاحية.
    :: Buscar medidas correctivas en caso de que haya un incidente provocado por el uso no pacífico del océano. UN :: التماس إجراءات إصلاحية في حال وقوع حادث ناشئ عن استخدام المحيط في أغراض غير سلمية.
    vi) Los reclusos menores de 18 años de edad deberán ser colocados en reformatorios y no se les impondrán castigos penales, sino medidas de carácter Correccional que se ejecutarán en instituciones independientes dirigidas a delincuentes juveniles. UN `6` أما بالنسبة للأحداث الذين لم يتموا الثامنة عشرة من عمرهم فيوضعون في مؤسسات إصلاحية. وهؤلاء لا تفرض عليهم أية عقوبة، بل تفرض عليهم تدابير إصلاحية ينفذونها في معاهد خاصة بالأحداث.
    Como se indicaba en mi informe anterior, sólo hay un centro de detención preventiva y un Correccional autorizado para menores en Sierra Leona. UN 22 - وكما ورد في تقريري الأخير، هناك مرفق واحد فقط لاحتجاز الأحداث ومدرسة إصلاحية واحدة مجُازة للأحداث في سيراليون.
    En el período que comenzó en 1994 se adoptaron medidas especiales complementarias de protección de la maternidad, en relación con las mujeres que están cumpliendo penas en instituciones correccionales. UN وقد اعتمدت منذ ١٩٩٤ تدابير محددة إضافية لحماية اﻷمومة للنساء اللاتي تقضين أحكاما في مؤسسات إصلاحية.
    Los niños indígenas son más del 40% de los niños que internados en correccionales. UN ويشكل أطفال السكان الأصليين ما تزيد نسبته على 40 في المائة من جميع الأطفال المودعين في مؤسسات إصلاحية.
    3.2 Instauración del imperio de la ley en el Sudán, incluidos una judicatura y unos servicios penitenciarios independientes UN 3-2 إرساء سيادة القانون، بما في ذلك إنشاء هيئة قضائية مستقلة وخدمات إصلاحية في السودان
    Una tarde lo detiene la policía y lo envía a un reformatorio. UN ففي إحدى الليالي، أوقفته الشرطة وأرسلته إلى إصلاحية للقاصرين.
    El que la población penitenciaria sea mayoritariamente masculina debe servirnos como una señal de alerta para estudiar este asunto en profundidad y tomar medidas correctivas. UN ولأن معظم نزلاء السجون من الذكور، ينبغي أن ينبهنا ذلك إلى ضرورة النظر في هذه المسألة بتعمق واتخاذ إجراءات إصلاحية.
    es porque somos una Penitenciaría estatal y tenemos una situación única aquí. Open Subtitles حسناً، هذا لأننا هيئة إصلاحية و موقفنا فريد من نوعه
    No existen instituciones de rehabilitación de menores y no hay funcionarios judiciales capacitados para asumir la responsabilidad de atender a sospechosos menores de edad. UN ولا توجد مؤسسات إصلاحية للأحداث أو موظفون قضائيون جرى تدريبهم على تولي أمر الأحداث المشتبه بهم.
    A medida que se produce dicha transformación, la reforma cobra ímpetu y los gobiernos que abrazaron las ideas reformistas reciben mayor credibilidad, particularmente entre los sectores ciudadanos cuyas voces habían sido ignoradas previamente. UN ومع حدوث هذا التحول يكتسب الإصلاح قوة دفع وتكتسب الحكومات التي تبنت أفكارا إصلاحية المزيد من المصداقية، بين الدوائر السياسية التي لم يكن لها صوت مسموع من قبل.
    Para que el éxito sea duradero será necesario que el Gobierno sea profesional y reformista y cuente con la ayuda de compromisos sostenidos respecto de los objetivos comunes de desarrollo. UN إن إدامة النجاح ستتطلب حكومة إصلاحية محترفة تسندها التزامات متواصلة بالأهداف الإنمائية المتشاطرة.
    A tal fin, hay que establecer un mecanismo eficaz de aplicación de la ley, un sistema judicial abierto, leyes justas, un sistema penitenciario humano y penas adecuadas a los delitos. UN ولتحقيق هذا الهدف من الضروري إنشاء جهاز فعال لإنفاذ القانون، ونظام قضائي مفتوح، ووضع قوانين منصفة والقيام بخدمة إصلاحية إنسانية، وفرض عقوبات مناسبة على ارتكاب الجرائم.
    La presunción de inocencia se ve menoscabada por el hecho de que en el Código Penal se establezca la prisión preventiva en todos los casos que puedan entrañar la imposición de una pena de privación de libertad. UN وأن فرض قانون العقوبات الحبس الوقائي في جميع الحالات التي ينص فيها على دخول مؤسسة إصلاحية قد قـوض افتراض البراءة.
    Entretanto, se están estableciendo planes correctivos para afrontar los riesgos principales. UN ويجري وضع خطط إصلاحية لمعالجة المخاطر الرئيسية في الفترة الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد