ويكيبيديا

    "إصلاح الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reforma de las Naciones Unidas
        
    • reformas de las Naciones Unidas
        
    • reformar a las Naciones Unidas
        
    • de reformar las Naciones Unidas
        
    • la reforma de las
        
    • reforma del sistema de las Naciones Unidas
        
    • de la reforma de la Organización
        
    • de reforma
        
    • reforma de la ONU
        
    Antes mencioné el largo y frustrante proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN سبق أن ذكرت عملية إصلاح الأمم المتحدة المحبطة التي طال أمدها.
    En este contexto general, encomiamos y apoyamos los esfuerzos del Secretario General para emprender la reforma de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق العام نثني على جهود الأمين العام الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة ونؤيد تلك الجهود.
    Esta Cumbre nos ofrece una oportunidad preciosa y propicia para dar nuevo impulso a la reforma de las Naciones Unidas. UN ومؤتمر القمة هذا يتيح فرصة ثمينة وحسنة التوقيت لتعطي عملية إصلاح الأمم المتحدة دفعا جديدا إلى الأمم.
    La reforma de las Naciones Unidas ocupa el primer lugar de nuestro programa en este período de sesiones. UN وإن إصلاح الأمم المتحدة يندرج في طليعة المسائل المطروحة في جدول أعمالنا في هذه الدورة.
    Trece años después del inicio del debate sobre la reforma de las Naciones Unidas, ha llegado el momento de avanzar con cambios más profundos. UN لقد مضى 13 عاما على انطلاق المناقشة بشأن إصلاح الأمم المتحدة. وقد آن الأوان للمضي قدما بإجراء تغييرات أكثر شمولا.
    Naturalmente, la reforma de las Naciones Unidas parece estar en el programa de todos. UN وبطبيعة الحال، فإن إصلاح الأمم المتحدة يبدو أنه على جدول أعمال الجميع.
    Entre tanto, no debemos perder de vista el hecho de que la reforma de las Naciones Unidas debe ser exhaustiva y multisectorial. UN وفي نفس الوقت، يجب ألا يغيب عن بالنا أنه من الضروري أن يكون إصلاح الأمم المتحدة شاملا ومتعدد القطاعات.
    Permítaseme formular brevemente algunas observaciones sobre la propuesta reforma de las Naciones Unidas. UN واسمحوا لي بإبداء بعض تعليقات موجزة على إصلاح الأمم المتحدة المعتزم.
    Etiopía sigue considerando que la reforma de las Naciones Unidas es importantísima. UN وما زالت إثيوبيا تعلق أهمية كبرى على إصلاح الأمم المتحدة.
    Otras recomendaciones merecen ser examinadas más detenidamente habida cuenta de las contribuciones que pueden hacer al proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وثمة توصيات أخرى جديرة بالنظر فيها بمزيد من الإمعان لما يمكن أن تقدمه من إسهام في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Mi delegación cree que seguimos abusando del concepto de reforma de las Naciones Unidas. UN ويشعر وفد بلدي بأننا ما زلنا نسيء استخدام مفهوم إصلاح الأمم المتحدة.
    Tema 149 del programa: Reforma de las Naciones Unidas: medidas y propuestas UN البند 149 من جدول الأعمال: إصلاح الأمم المتحدة: تدابير ومقترحات
    La reforma del sistema de administración de justicia no debería considerase aisladamente del total de la reforma de las Naciones Unidas. UN ولا ينبغي النظر إلى إصلاح نظام إقامة العدالة بمعزل عن كل المجموعة المتكاملة من تدابير إصلاح الأمم المتحدة.
    Camboya considera que la reforma de las Naciones Unidas debe ser completa. UN وكمبوديا ترى أن إصلاح الأمم المتحدة يجب أن يكون شاملا.
    Namibia desea que se acelere el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وتود ناميبيا أن ترى عملية إصلاح الأمم المتحدة وقد تسارعت خطواتها.
    La reforma de las Naciones Unidas no puede limitarse a la Secretaría si la Organización tiene que asumir los retos que tiene ante sí. UN ولا يمكن أن يكون إصلاح الأمم المتحدة مقتصرا على إصلاح الأمانة العامة إذا أرادت المنظمة أن تتصدى للتحديات التي تواجهها.
    El statu quo sobre la reforma de las Naciones Unidas no es sostenible ni satisfactorio. UN والأمر القائم بشأن إصلاح الأمم المتحدة لا يمكن استمراره ولا يبعث على الرضا.
    El período de sesiones había brindado al ONU-Hábitat un nuevo ímpetu en la coyuntura de amplia reforma de las Naciones Unidas. UN لقد عملت الدورة على تزويد موئل الأمم المتحدة بمواطن قوة جديدة في عصر إصلاح الأمم المتحدة الأوسع مدى.
    Así pues, la reforma de las Naciones Unidas en ese contexto es aún más importante. UN وبالتالي، أصبح إصلاح الأمم المتحدة في هذا السياق ضروريا أكثر من ذي قبل.
    Señaló que el FNUAP estaba orgulloso de la eficacia de su participación en el proceso de aplicación de las reformas de las Naciones Unidas. UN وأعربت عن اعتزاز الصندوق بالطريقة الفعالة التي يشارك بها في تنفيذ عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Es necesario reformar a las Naciones Unidas para hacerlas más eficaces y eficientes. UN وتقوم الحاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة لكي تصبح أكثر فعالية وكفاءة.
    La segunda posibilidad tal vez sería que estamos tratando de reformar las Naciones Unidas porque son demasiado ineficientes. UN والاحتمال الثاني قد يكون أننا نحاول إصلاح الأمم المتحدة لأنها غير فعالة إلى حد كبير.
    No podría terminar mi intervención sin referirme a la cuestión recurrente de la reforma del sistema de las Naciones Unidas. UN لا يسعني أن أختتم بياني دون العودة لموضوع إصلاح الأمم المتحدة المتكرر.
    México inició, junto con otros 14 países, un trabajo de reflexión conjunta para analizar los diversos componentes de la reforma y diseñar una estrategia diplomática para conducir el avance progresivo de la reforma de la Organización. UN وقد بدأت المكسيك بالاشتراك مع 14 بلداً آخر عملية للتفكير المشترك من أجل تحليل عناصر الإصلاح المختلفة ووضع استراتيجية دبلوماسية توجه التقدم المطرد الذي يحرزه إصلاح الأمم المتحدة.
    La interacción mejorada entre el sistema de las ONU y el sistema de los órganos creados en virtud de los tratados proporciona importantes sinergias a los procesos de reforma de la ONU, tales como: UN يقدم التفاعل المحسن بين منظومة الأمم المتحدة ونظام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان أوجه دعم هامة لعمليات إصلاح الأمم المتحدة مثل:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد