El Congreso también ha aprobado la reforma del Código Penal, que tipifica el delito de soborno transnacional. | UN | واعتمد الكونغرس أيضا إصلاح القانون الجنائي الذي أدرج الرشوة عبر الوطنية بوصفها جريمة. |
También está realizando actualmente, con la coordinación del Ministerio de Justicia, una revisión y reforma del Código Penal de Turquía. | UN | ويجري حاليا أيضا استعراض إصلاح القانون الجنائي التركي بتنسيق من وزارة العدل. |
El Parlamento está preparando una ley sobre la penalización de la tortura al mismo tiempo que se procede a la reforma del Código Penal. | UN | وينظر البرلمان في مشروع قانون بشأن تجريم التعذيب إلى جانب إصلاح القانون الجنائي. |
Como sugiere la experiencia de otros países, la reforma del derecho penal debe ser evaluada y estudiada con detenimiento. | UN | وكما تشير إلى ذلك التجربة في بلدان أخرى فإن إصلاح القانون الجنائي يتطلب بحثاً ودراسة مترويين. |
1988 hasta la fecha Miembro e integrante del directorio de la Sociedad para la reforma del derecho penal, Vancouver, Canadá. | UN | ١٩٨٨ حتى اﻵن عضو في جمعية إصلاح القانون الجنائي وأحد مديريها، فانكوفر، كندا |
El proceso de reforma del Código Penal había terminado hacía dos meses, y la armonización de la definición de violación y violencia sexual debía examinarse. | UN | وقد انتهت عملية إصلاح القانون الجنائي منذ شهرين، وسينظر في مسألة مواءمة تعريف الاغتصاب والعنف الجنسي. |
La reforma del Código Penal exigía un examen cuidadoso, que Etiopía seguiría ocupándose de realizar. | UN | وسيتطلب إصلاح القانون الجنائي دراسة متأنية تعهد الوفد أن تواصلها إثيوبيا. |
Los proyectos de reforma del Código Penal que se están preparando tienen por objeto incluir a los crímenes de guerra en ese código. | UN | وتهدف مشاريع إصلاح القانون الجنائي التي تُعَدُّ حاليا إلى إدراج جرائم الحرب في تلك المجموعة من القوانين. |
La reforma del Código Penal había tipificado como delito la violencia de género, pero las enmiendas habían debilitado la protección de las víctimas. | UN | ورغم أن إصلاح القانون الجنائي يجرم العنف القائم على نوع الجنس، فإن التعديلات التي أُدخلت عليه أضعفت حماية الضحايا. |
143. En 1997, el Gobierno presentó al Congreso el proyecto de ley sobre reforma del Código Penal Militar que la comisión redactora había entregado desde 1996. | UN | ١٤٣- وفي عام ١٩٩٧، عرضت الحكومة على الكونغرس مشروع إصلاح القانون الجنائي العسكري الذي كانت لجنة الصياغة قد قدمته في عام ١٩٩٦. |
181. La Alta Comisionada toma nota de la presentación al Congreso del proyecto de ley sobre reforma del Código Penal Militar. | UN | ١٨١- وتحيط المفوضة السامية علما بمشروع التشريع الذي قدم إلى الكونغرس بشأن إصلاح القانون الجنائي العسكري. |
Como parte de las nuevas disposiciones que el legislador marroquí habrá de introducir en el marco de la reforma del Código Penal de Marruecos, se habrá de tipificar al terrorismo como delito en sí mismo. | UN | ويشكل تجريم الإرهاب، في حد ذاته، جزءا من الأحكام الجديدة التي يتأهب الشارع المغربي لإدخالها في إطار إصلاح القانون الجنائي المغربي. |
Se felicita asimismo, en particular, de la adopción en 2003 del Código de la Niñez y Adolescencia y en 2005 de la Ley de la reforma del Código Penal que tipifica los delitos de explotación sexual de los menores de edad. | UN | وترحب اللجنة، على وجه الخصوص، باعتماد قانون الأطفال والشباب في عام 2003 وقانون إصلاح القانون الجنائي في عام 2005، وقد تم فيه تعريف الاستغلال الجنسي للقصَّر بوصفه جريمة. |
Miembro de la Sociedad para la reforma del derecho penal en los países de Common Law | UN | جمعية إصلاح القانون الجنائي في البلدان التي تطبق القانون العام |
Miembro de la Sociedad para la reforma del derecho penal en los Países de Derecho Consuetudinario. | UN | عضو في جمعية إصلاح القانون الجنائي في البلدان التي تطبق القانون العام |
Por lo tanto, un elemento importante de la reforma del derecho penal ha sido erigir a la violencia doméstica en delito separado. | UN | وعليه هناك عنصر هام في إصلاح القانون الجنائي يهدف إلى جعل العنف المنزلي جريمة منفصلة. |
El Instituto ha estado realizando desde 2006 trabajos de investigación sobre la reforma del derecho penal en la República de Corea. | UN | يجري المعهد منذ عام 2006 بحوثا حول إصلاح القانون الجنائي لجمهورية كوريا. |
Las entidades deben dar término a la primera etapa del proceso de reforma del derecho penal que se está llevando a cabo actualmente. | UN | ٣٧ - ولا بد للكيانين من استكمال المرحلة اﻷولى، الجارية، من إصلاح القانون الجنائي. |
8. reformar el Código Penal para incluir delitos como el abuso sexual de menores y para eliminar los castigos corporales (México); | UN | 8- إصلاح القانون الجنائي بحيث يشمل جرائم مثل الاعتداء الجنسي على القُصَّر وإلغاء العقاب البدني (المكسيك)؛ |
Consultor y experto del Ministerio de Justicia de Marruecos (en relación con las reformas penales) | UN | مستشار وخبير بوزارة العدل المغربية (إصلاح القانون الجنائي المغربي). |
Con la reforma de la ley penal también se han incluido delitos como la violación dentro de los delitos graves y la delincuencia organizada. | UN | وتضمَّن إصلاح القانون الجنائي أيضاً جرائم من قبيل الاغتصاب في إطار الجرائم الخطيرة والمنظمة. |
reforma de la legislación penal por el Gobierno de Liberia | UN | إصلاح القانون الجنائي على يد حكومة ليبريا |