Suspendidos tras la reforma de la CEPE | UN | توقفت عقب إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
Se señaló que se consideraba que la reforma de la CEPE formaba parte de la reforma general de las Naciones Unidas. | UN | وأُشير إلى أن إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا يعتبر جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
Nos complace que se hiciera un balance positivo de la reforma de la CEPE. | UN | وقد سرّنا أيضا أن تقييم إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا كان إيجابياً. |
E/ECE/1434/Rev.1 Plan de trabajo sobre la reforma de la CEPE | UN | E/ECE/1434/Rev.1 خطة العمل بشأن إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
Esta iniciativa coincide también con la reforma de la CEPE, como parte de la cual se destacó que la cooperación técnica es parte integrante de sus actividades y vincula su labor normativa con la creación de capacidad en los países miembros. | UN | وسيتسق هذا أيضا مع إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا الذي شدد على أن التعاون التقني يشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة اللجنة، ويربط أعمالها في مجال وضع المعايير ببناء القدرات في البلدان الأعضاء. |
Además, el proceso de contratación de un puesto estaba en suspenso, a la espera de la aprobación del resultado del examen de la reforma de la CEPE de 2005. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن عملية استقدام موظف لشغل وظيفة ما زالت معلقة، في انتظار اعتماد نتائج استعراض إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا لعام 2005. |
En julio de 2005, sobre la base de una evaluación externa de la situación de la CEPE publicada a fines de junio, los Estados miembros de la Comisión decidieron iniciar un proceso de negociaciones sobre la reforma de la CEPE. | UN | وفي تموز/يوليه 2005، وعلى أساس تقييم خارجي عن حالة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في نهاية حزيران/يونيه، قررت الدول الأعضاء في اللجنة بدء عملية تفاوض بشأن إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
19.3 la reforma de la CEPE llevó consigo una importante reestructuración del programa de trabajo, con modificaciones considerables de los programas basadas en las prioridades acordadas por los Estados miembros de la CEPE. | UN | 19-3 ونتج عن إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا إعادة هيكلة رئيسية لبرنامج العمل، مع إجراء تغييرات برنامجية ملموسة استنادا إلى الأولويات التي أقرتها الدول الأعضاء باللجنة. |
Además, como parte de la reforma de la CEPE, se contempla el establecimiento de una base de datos sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y una plataforma para que todos los interesados intercambien información y experiencias sobre su consecución. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا على ولاية تتعلق بإنشاء قاعدة بيانات خاصة بالأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج لجميع أصحاب المصلحة لتبادل المعلومات والخبرات المكتسبة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Las actividades de la Comisión Económica para Europa (CEPE) en 2006-2007 se realizaron en el marco de la reforma de la CEPE emprendida por los Estados miembros en 2005, cuya buena ejecución reforzó las alianzas con los Estados miembros. | UN | جرت أنشطة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في الفترة 2006-2007 في إطار إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا الذي اعتمدته الدول الأعضاء في عام 2005، وقد أدى نجاح تنفيذه إلى تعزيز الشراكة مع الدول الأعضاء. |
La ejecución de la reforma de la CEPE de 2005 fue un reto importante, pues implicaba, entre otras cosas, crear una nueva estructura de gobernanza reforzada, interrumpir dos subprogramas e introducir uno nuevo, con la consiguiente redistribución de un gran número de personal. | UN | جاء تنفيذ إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا في عام 2005 ليشكل تحدياً كبيراً، حيث انطوى، في جملة أمور، على هيكل جديد معزز للحوكمة مع وقف برنامجين فرعيين، واستحداث برنامج جديد، مع ما نجم عن ذلك من نقل عدد كبير من الموظفين. |
Otras directrices del programa figuran en el plan de trabajo sobre la reforma de la CEPE (E/ECE/1434/Rev.1), aprobado por la Comisión el 2 de diciembre de 2005. | UN | ويورد برنامج العمل المزيد من التوجيه للبرنامج بشأن إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا (E/ECE/1434/Rev.1)، والذي اعتمدته اللجنة في 2 كانون الثاني/يناير 2005. |
19.14 En su resolución 60/248, la Asamblea General acogió con beneplácito el plan de trabajo para la reforma de la CEPE aprobado por la Comisión en su decisión de 2 de diciembre de 2005, decidió que la Comisión aplicara las medidas adoptadas indicadas en su decisión y, a ese efecto, pidió al Secretario General que asignara los recursos necesarios en la sección 19 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | 19-14 ورحبت الجمعية العامة، في قرارها 60/248، بخطة العمل بشأن إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا والتي اعتمدتها اللجنة بموجب مقررها الصادر في 2 كانون الأول/ديسمبر 2005، وقررت أن تنفذ اللجنة التدابير المعتمدة الواردة في مقررها، وتحقيقا لهذه الغاية، طلبت إلى الأمين العام أن يخصص الموارد المطلوبة في إطار الباب 19 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
Con ese puesto propuesto se permitirá también que la CEPE cree un tipo de plataforma (según lo previsto en la reforma de la CEPE), en la cual los Estados miembros y otros interesados puedan intercambiar información, opiniones y experiencias sobre la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en la región y coordinar su actuación teniendo en cuenta los problemas que más se presten para ser resueltos con eficacia a nivel regional. | UN | وستمكن هذه الوظيفة الإضافية المقترحة اللجنة أيضا من إنشاء برنامج من نوع ما (وفق ما طلبه إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا) يمكن من خلاله للدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة تبادل المعلومات والآراء والخبرات فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة وتنسيق النهج الذي تتبعه لحل المشاكل التي قد تُعالج بقدر أكبر من الفعالية على الصعيد الإقليمي. |
De conformidad con los mandatos legislativos, incluida la decisión A (65) de la Comisión, de 11 de abril de 2013, sobre el resultado del examen de la reforma de la CEPE de 2005, el programa promoverá el desarrollo sostenible y la cooperación e integración regionales mediante a) el diálogo sobre políticas; b) la labor normativa; y c) la cooperación técnica. | UN | ٣ - ووفقاً للولايات التشريعية، بما في ذلك مقرر اللجنة A (65) المؤرخ 11 نيسان/ أبريل 2013، المتعلق بنتائج استعراض عملية إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا لعام 2005، سيعمل البرنامج على تعزيز التنمية المستدامة والتعاون والتكامل الإقليميين من خلال (أ) الحوار بشأن السياسات؛ (ب) والعمل المعياري؛ (ج) والتعاون التقني. |
De conformidad con los mandatos legislativos, en particular la decisión A (65) de la Comisión, de 11 de abril de 2013, sobre el resultado del examen de la reforma de la CEPE de 2005 y otros mandatos legislativos, el programa promoverá el desarrollo sostenible y la cooperación e integración regionales mediante a) el diálogo sobre políticas; b) la labor normativa; y c) la cooperación técnica. " | UN | ووفقاً للولايات التشريعية، بما في ذلك مقرر اللجنة A (65) المؤرخ 11 نيسان/ أبريل 2013 والمتعلق بنتائج استعراض عملية إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا لعام 2005، سيعمل البرنامج على تعزيز التنمية المستدامة والتعاون والتكامل الإقليميين من خلال ما يلي: (أ) الحوار السياساتي؛ (ب) العمل المعياري؛ (ج) التعاون التقني " . |