ويكيبيديا

    "إصلاح النظام الانتخابي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la reforma electoral
        
    • la reforma del sistema electoral
        
    • esas reformas electorales
        
    • reformar el sistema electoral
        
    • de reforma electoral
        
    • reformas electorales sobre
        
    • la reforma de los sistemas electoral
        
    • reforma del sistema electoral binominal
        
    Al mismo tiempo, el UBP, el partido de la oposición, presentó una petición en la que alegaba que el público no había sido consultado suficientemente acerca de la reforma electoral. UN وفي الوقت ذاته، قدم حزب برمودا المتحد المعارض التماسا يدعي فيه عدم إجراء مشاورات ذات قاعدة واسعة مع الجمهور العام بشأن إصلاح النظام الانتخابي.
    50. Los Estados Unidos de América hicieron referencia a la reforma electoral y preguntaron por el plazo previsto para aplicarla. UN 50- وأشارت الولايات المتحدة الأمريكية إلى إصلاح النظام الانتخابي واستفسرت عن الجدول الزمني المحدّد للقيام بذلك.
    Las consultas sobre la nueva Constitución, en las que participarían todos los ciudadanos, así como grupos de la sociedad civil, se centrarían en la reforma electoral, el tamaño del nuevo Parlamento, la sostenibilidad de un sistema bicameral, la duración del mandato del Gobierno y los sistemas para lograr que el Gobierno rinda cuentas al pueblo. UN وسيشارك في المشاورات المتعلقة بالدستور الجديد جميع المواطنين وكذلك مجموعات المجتمع المدني، وستركز تلك المشاورات على إصلاح النظام الانتخابي وحجم البرلمان الجديد واستدامة نظام الغرفتين ومدة ولاية الحكومة ونظم ضمان مساءلة الحكومة أمام الشعب.
    Por otra parte, la Presidenta creó la Comisión Boeninger encargada de analizar y proponer la reforma del sistema electoral binominal. UN ومن جانب آخر، قامت الرئيسة بتشكيل لجنة بونينغر المكلفة بإجراء التحليلات وتقديم الاقتراحات بشأن إصلاح النظام الانتخابي القائم على أساس قوائم الحزبين.
    2. Insta a los parlamentos a que introduzcan esas reformas electorales sobre la base de un debate amplio, incluyente y abierto, que promueva la participación más amplia posible, en el proceso electoral, de todas las partes interesadas, las autoridades, los partidos políticos, los medios de difusión y las organizaciones de la sociedad civil; UN 2 - تحث البرلمانات على إصلاح النظام الانتخابي من خلال إجراء نقاش شامل وجامع ومفتوح يعزز فرص تحقيق أوسع مشاركة ممكنة من قبل جميع الجهات المعنية والسلطات والأحزاب السياسية ووسائل الإعلام ومنظمات المجتمع المدني، في العملية الانتخابية؛
    El Gobierno está celebrando consultas con los principales partidos políticos con miras a reformar el sistema electoral. UN وتتشاور الحكومة مع الأحزاب السياسية الرئيسية بشأن إصلاح النظام الانتخابي.
    :: Aunque el Gobierno del Afganistán está comprometido con el proceso de reforma electoral como se refleja en el comunicado de Kabul, ponemos de relieve que la aplicación de esta reforma es responsabilidad del Gobierno del Afganistán y, por lo tanto, no es necesario incluir referencias a la reforma electoral en el nuevo mandato de la UNAMA UN في حين أن حكومة أفغانستان ملتزمة بعملية الإصلاح الانتخابي كما وردت في بيان كابُل، فإننا نشدد على أن تنفيذ هذا الإصلاح هو من مسؤولية الحكومة الأفغانية، ولذلك ليس من الضروري الإشارة إلى إصلاح النظام الانتخابي في الولاية الجديدة للبعثة؛
    63. El objetivo de la reforma electoral debería ser asegurar que no se infrinjan en ningún momento las leyes electorales, y que esas leyes sean acordes con las normas internacionales. UN 63- ويجب أن يكون الهدف من إصلاح النظام الانتخابي هو ضمان عدم حدوث انتهاكات لقوانين الانتخابات وأن تتوافق القوانين نفسها مع المعايير الدولية.
    Han comenzado las conversaciones sobre el apoyo que podrían prestar las Naciones Unidas en el futuro para seguir consolidando la capacidad de las autoridades electorales, en particular la capacidad de la Comisión Electoral Independiente, y promover la reforma electoral a largo plazo. UN 11 - وقد بدأت المناقشات الآن بشأن الدعم الذي ستقدمه الأمم المتحدة في المستقبل من أجل زيادة تدعيم قدرة السلطات الانتخابية، ولا سيما لجنة الانتخابات المستقلة، ومتابعة إصلاح النظام الانتخابي في الأجل الطويل.
    10. En vista de la próxima celebración de elecciones, el Relator Especial escribió al Primer Ministro con fecha 21 de diciembre de 2011 para exponerle sus conclusiones, observaciones y recomendaciones preliminares sobre la reforma electoral, y está a la espera de la respuesta del Gobierno. UN 10- وفيما يتعلق بالانتخابات القادمة، كتب المقرر الخاص رسالة إلى رئيس الوزراء في 21 كانون الأول/ديسمبر 2011 يحدد نتائجه وملاحظاته وتوصياته الأولية بشأن إصلاح النظام الانتخابي. وينتظر المقرر الخاص رداً من الحكومة.
    El mandato de la Misión seguirá requiriendo que la UNAMA preste apoyo a la reforma electoral a largo plazo en el Afganistán, lo que entraña complejas cuestiones políticas, como la reforma de la legislación electoral, la adopción de un calendario, la creación del registro civil/de votantes, el establecimiento de mecanismos de investigación de antecedentes y la delimitación de las circunscripciones electorales. UN 81 - وستظل ولاية البعثة تستدعي قيام البعثة بتوفير الدعم على المدى الطويل في مجال إصلاح النظام الانتخابي في أفغانستان، الذي يتضمن مسائل سياسية معقدة، مثل إصلاح التشريعات الانتخابية، والجداول الزمنية، والسجل المدني/سجل الناخبين، وآليات الفرز، وعمليات تحديد الدوائر الانتخابية.
    29. La delegación afirmó que el Gobierno, consciente de que la remodelación prevista para el futuro exigía un examen del régimen constitucional, incluida la reforma del sistema electoral, presentaría un Libro Blanco sobre la reforma electoral sobre la base de las diversas propuestas presentadas por expertos constitucionales, entre las que figuraban propuestas sobre el equilibrio de género. UN 29- وقال الوفد إن الحكومة تدرك أن إعادة التنظيم في المستقبل تتطلب استعراض النظام الدستوري، بما في ذلك إصلاح النظام الانتخابي. وستقدم كتاباً أبيض عن الإصلاح الانتخابي في ضوء مختلف المقترحات التي قدمها الخبراء الدستوريون، بما في ذلك مقترحات بشأن التوازن بين الجنسين.
    La importancia de una perspectiva de género en la reforma electoral y constitucional después de un conflicto también se pone de manifiesto en la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN ويجري أيضاً التأكيد على أهمية مراعاة منظور جنساني في إصلاح النظام الانتخابي والدستوري في مرحلة ما بعد النـزاع في قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    la reforma electoral y los procesos de redacción de una constitución en los contextos posteriores a conflictos representan una serie de desafíos únicos para garantizar la participación de la mujer y promover la igualdad entre los géneros, dado que los diseños de los sistemas electorales no siempre son neutros en cuanto al género. UN 72 - وتشكل عمليات إصلاح النظام الانتخابي وصياغة الدستور في ظروف ما بعد النـزاع مجموعة من التحديات الفريدة أمام ضمان مشاركة المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين بالنظر إلى أن تصاميم النُظم الانتخابية ليست دائمة محايدة جنسانيا.
    118.121 Las partes interesadas deberían promover el diálogo y la cooperación con respecto al resultado de las elecciones generales del año pasado para normalizar rápidamente la situación y llevar a cabo la reforma electoral (Japón); UN 118-121- ينبغي للأطراف المعنية أن تشجع الحوار والتعاون فيما يتعلق بنتيجة الانتخابات العامة التي نُظمت العام الماضي من أجل العودة بالوضع إلى حالته الطبيعية بسرعة وتنفيذ إصلاح النظام الانتخابي (اليابان)؛
    Desearía saber si se llevará a cabo un examen de las repercusiones del sistema electoral en la representación política de la mujer en órganos electivos y si se ha previsto la reforma del sistema electoral. UN 5 - وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان سيجري استعراض لأثر النظام الانتخابي على التمثيل السياسي للمرأة في الهيئات المنتخبة وما إذا كان من المزمع إصلاح النظام الانتخابي.
    El Camerún inició luego la reforma del sistema electoral. UN 32 - وقد عملت الكاميرون بعد ذلك على إصلاح النظام الانتخابي.
    Recordando además que en esa misma resolución, la Unión Interparlamentaria insta a los parlamentos " a que introduzcan esas reformas electorales sobre la base de un debate amplio, incluyente y abierto, que promueva la participación más amplia posible en el proceso electoral de todas las partes interesadas, las autoridades, los partidos políticos, los medios de difusión y las organizaciones de la sociedad civil " , UN وإذ تشير كذلك إلى أن قرار الاتحاد البرلماني الدولي المذكور أعلاه يحث البرلمانات " على إصلاح النظام الانتخابي من خلال إجراء نقاش شامل وجامع ومفتوح يعزز فرص تحقيق أوسع مشاركة ممكنة من قبل جميع الجهات المعنية بالعملية الانتخابية ومن سلطات وأحزاب سياسية ووسائل إعلام ومنظمات المجتمع المدني " ،
    58. La JS7 señaló que, en los últimos cinco años, se habían presentado diversos proyectos de ley para reformar el sistema electoral binominal sin que ninguno lograra el quorum necesario. UN 58- وأشارت الورقة المشتركة 7 إلى أنه قد قُدمت في السنوات الخمس الأخيرة عدة مشاريع قوانين من أجل إصلاح النظام الانتخابي الثنائي، دون أن يكتمل في أحدهما النصاب القانوني اللازم لاعتماده.
    El proceso de reforma electoral debe ser culminado tan pronto como sea posible. UN فينبغي الانتهاء في أقرب وقت ممكن من عملية إصلاح النظام الانتخابي.
    El caso se refería a personas arrestadas y detenidas como resultado de sus actividades como defensores de los derechos humanos, periodistas, escritores, líderes de movimientos políticos de oposición, y líderes sociales o sindicales disidentes, que participaban en la difusión de una petición de referendo sobre la reforma de los sistemas electoral y político de Cuba. UN وتتعلق القضية بأشخاص أوقفوا واحتجزوا نتيجة أنشطتهم كمدافعين عن حقوق الإنسان، وصحفيين، وكُتاب، وزعماء حركات سياسية معارضة، وزعماء اجتماعيين منشقين أو زعماء نقابات، شاركوا في نشر عريضة لتنظيم استفتاء عن إصلاح النظام الانتخابي والسياسي في كوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد