ويكيبيديا

    "إصلاح النظام المالي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la reforma del sistema financiero
        
    • reformar el sistema financiero
        
    • reformas de la arquitectura financiera
        
    • reformas del sistema financiero
        
    • una reforma del sistema financiero
        
    • la reforma de la estructura financiera
        
    • la reforma del régimen financiero
        
    • de reforma del sistema financiero
        
    • reforma de los sistemas financieros
        
    • reformas de la regulación financiera
        
    • reformando el sistema financiero
        
    • reforma integral del sistema financiero
        
    la reforma del sistema financiero internacional exige un compromiso concreto en favor de una cooperación financiera internacional mayor y más eficaz. UN إن إصلاح النظام المالي الدولي يتطلب التزاما صريحا وقاطعـا بتعزيز التعاون المالي الدولي وجعله أكثر كفاءة.
    La UNCTAD también debería hacer una contribución a la reforma del sistema financiero internacional. UN كما ينبغي لﻷونكتاد أن يسهم في إصلاح النظام المالي الدولي.
    El problema más apremiante es indiscutiblemente la reforma del sistema financiero internacional. UN وأضاف قائلا أن أكثر المسائل إلحاحا دون شك هي إصلاح النظام المالي الدولي.
    45. Varios oradores subrayaron que era preciso reformar el sistema financiero internacional para que los países en desarrollo pudiesen beneficiarse de la mundialización. UN " 45 - أكد متحدثون عديدون أن إصلاح النظام المالي الدولي أمر ضروري لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من العولمة.
    Numerosas delegaciones convinieron en la necesidad de reformar el sistema financiero internacional para conjurar el riesgo de nuevas crisis financieras en los países en desarrollo. UN وكان ثمة اتفاق بين عدد كبير من الوفود على الحاجة إلى إصلاح النظام المالي الدولي.
    2. Subraya que las reformas de la arquitectura financiera internacional deben tener por fin eliminar las deficiencias fundamentales del sistema de libre mercado y la inestabilidad intrínseca del sistema financiero internacional para lo cual sería necesario: UN 2 - يؤكد أن إصلاح النظام المالي العالمي يجب أن يتجه لمعالجة نقاط الضعف في نظام السوق الحرة وعدم الاستقرار في النظام المالي الدولي، ويتم ذلك من خلال تحقيق ما يلي:-
    La Conferencia Internacional sobre Financiación para el Desarrollo también abordó con resultados positivos la cuestión de la reforma del sistema financiero internacional. UN وأشارت إلى أن المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية تصدى بنجاح أيضا لمسألة إصلاح النظام المالي الدولي.
    La meta era realizar investigaciones y establecer un diálogo sobre la reforma del sistema financiero internacional con miras a reducir la inestabilidad financiera. UN والهدف من ذلك هو إجراء البحوث وإقامة حوار بشأن إصلاح النظام المالي الدولي بغية الحد من التقلبات المالية.
    Decisión sobre la crisis financiera y económica y las negociaciones sobre la reforma del sistema financiero internacional UN مقرر بشأن الأزمة المالية والاقتصادية والمفاوضات حول إصلاح النظام المالي الدولي
    Debemos lograr el consenso sobre la reforma del sistema financiero y económico mundial. UN ويجب أن نتوصل إلى توافق في الآراء بشأن إصلاح النظام المالي والاقتصادي العالمي.
    Hay que resolver los problemas sistémicos que encara la economía mundial, en particular mediante la plena realización de la reforma del sistema financiero mundial. UN ويجب حل المشاكل الشاملة في الاقتصاد العالمي، بما في ذلك استكمال إصلاح النظام المالي العالمي.
    la reforma del sistema financiero debe producir una escala de cuotas más equitativa, esto es, la cuota que se fije para cada Estado Miembro debe aproximarse lo más posible a su capacidad real de pago. UN إن إصلاح النظام المالي يجب أن يؤدي إلى وضع جدول أكثر انصافا لﻷنصبة المقررة. وأعني بذلك أن اﻷنصبة التي تستحق على كل دولة عضو ينبغي أن تكون قريبة قدر اﻹمكان مـــن قدرتها على الدفع.
    45. Varios oradores subrayaron que era preciso reformar el sistema financiero internacional para que los países en desarrollo pudiesen beneficiarse de la mundialización. UN " 45 - أكد متحدثون عديدون أن إصلاح النظام المالي الدولي أمر ضروري لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من العولمة.
    También se confiere a la UNCTAD un mandato más firme para contribuir a reformar el sistema financiero internacional, en vista de su análisis, sumamente apreciado, de la crisis de Asia Oriental. UN وتمنح خطة العمل الأونكتاد ولاية أقوى للإسهام في إصلاح النظام المالي الدولي على ضوء التحليل للأزمة التي حدثت في جنوب شرقي آسيا والذي حظي باحترام كبير.
    Por lo tanto, es particularmente urgente reformar el sistema financiero internacional. UN ولذلك، فإن إصلاح النظام المالي الدولي مسألة ملحة جداً.
    La persistencia de la crisis de la deuda pone de relieve la necesidad de reformar el sistema financiero internacional. UN إن أزمة الدين المستمرة بلا انقطاع تؤكد الحاجة إلى إصلاح النظام المالي الدولي.
    4. Subraya la necesidad de mantener el impulso de las reformas de la arquitectura financiera mundial; UN 4 - يؤكد ضرورة المحافظة على زخم إعادة إصلاح النظام المالي العالمي؛
    Por lo tanto, las medidas para luchar contra los fondos oportunistas deberían formar parte integrante de las reformas del sistema financiero internacional. UN وينبغي بالتالي أن تصبح التدابير الرامية إلى مكافحة هذه الصناديق جزءاً لا يتجزأ من عمليات إصلاح النظام المالي الدولي.
    Para resolver este problema de una manera sustentable, es esencial que se emprenda una reforma del sistema financiero y monetario internacional. UN وبالتالي، إذا كنا نريد حل تلك المشاكل بطريقة مستدامة، فمن الضروري إصلاح النظام المالي والنقدي.
    Asimismo, la secretaría debería adoptar las medidas necesarias para llevar a efecto cuanto antes la sección del Plan de Acción relativa a la contribución de la UNCTAD a la reforma de la estructura financiera internacional. UN كما ينبغي للأمانة أن تتخذ ما يلزم من إجراءات لتنفيذ باب خطة العمل المتعلق بإسهام الأونكتاد في إصلاح النظام المالي الدولي في أقرب وقت ممكن.
    la reforma del régimen financiero internacional reviste igual importancia, con miras al fortalecimiento de los mecanismos para prevenir y manejar atinadamente las crisis financieras, incluso una mayor participación del sector privado, y para remediar las deficiencias sistémicas del actual régimen de corrientes de capital y tipos de cambio. UN ومما يحظى بنفس القدر من الأهمية أيضا، إصلاح النظام المالي الدولي بغية تعزيز الآليات الكفيلة بمنع وقوع الأزمات المالية والتحكم فيها بشكل مناسب، بما في ذلك زيادة إشراك القطاع الخاص، ومعالجة أوجه القصور التي تنتاب النظام الحالي للتدفقات الرأسمالية وأسعار الصرف.
    En su lugar, habían establecido el Grupo de los 20 que, si bien había formulado algunas excelentes recomendaciones sobre el proceso de reforma del sistema financiero mundial, lamentablemente carecía de los cuatro elementos de la rendición de cuentas. UN وبدلا من ذلك، أقامت القوى الكبرى مجموعة العشرين، التي، تعاني للأسف، برغم توصلها إلى بعض التوصيات الممتازة بشأن عملية إصلاح النظام المالي العالمي، نقصاً فيما يخص تلك العناصر الأربعة من عناصر المساءلة.
    :: Es necesario fortalecer la supervisión parlamentaria de la reforma de los sistemas financieros. UN :: وثمة حاجة إلى تعزيز الإشراف البرلماني على إصلاح النظام المالي.
    c) Las reformas de la regulación financiera y el sistema monetario internacional; UN (ج) إصلاح النظام المالي ونظام النقد الدولي؛
    La comunidad internacional debe seguir reformando el sistema financiero internacional y ampliando su capacidad de prevenir y hacer frente a las crisis financieras. UN وعلى المجتمع الدولي مواصلة إصلاح النظام المالي الدولي وتعزيز قدرته على منع الأزمات المالية والتصدي لها.
    Para el Ecuador, la gravedad de la crisis debió, por sí sola, marcar un punto de inflexión hacia el fortalecimiento de las Naciones Unidas en la gobernanza económica mundial, con miras a iniciar una reforma integral del sistema financiero internacional y a democratizar las relaciones internacionales a través de un nuevo orden económico mundial. UN وبالنسبة لإكوادور، فإن خطورة الأزمة وحدها كان ينبغي أن تأذن بتحول نحو تعزيز دور الأمم المتحدة في إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية بهدف إصلاح النظام المالي الدولي وإضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية بإقامة نظام اقتصادي عالمي جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد