ويكيبيديا

    "إصلاح قانون العقوبات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reforma del Código Penal
        
    • reforma penal
        
    • reformar el Código Penal
        
    • reformas del Código Penal
        
    • reformas penales
        
    • reforma al Código Penal
        
    • reformando el código de procedimiento penal
        
    • impulse la reforma del derecho
        
    Intervino activamente en la reforma del Código Penal. UN وقامت بدور نشط في عملية إصلاح قانون العقوبات.
    El actual Gobierno ha manifestado su intención de impulsar la reforma del Código Penal Militar en concordancia con los instrumentos internacionales. UN وأبدت الحكومة الحالية عزمها على إصلاح قانون العقوبات العسكري وجعله يتفق والصكوك الدولية.
    La reforma del Código Penal y del Código de Enjuiciamiento Criminal fue objeto, en 1995 y 1996, de una recomendación expresa y apremiante por parte del experto independiente. UN وقدم الخبير المستقل توصية صريحة وملحة بخصوص إصلاح قانون العقوبات وقانون التحقيق الجنائي وذلك في عامي 1995 و1996.
    La Unidad de reforma penal se creó en 2002 para revisar el sistema penal. UN وحدة إصلاح قانون العقوبات وتعديله أنشئت في عام 2002 لإعادة النظر في قانون العقوبات.
    También observa que el Estado Parte está en el proceso de reformar el Código Penal y el Código del Trabajo para adaptarlos al Código de la Niñez y la Adolescencia y a las normas de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف تعمل على إصلاح قانون العقوبات وقانون العمل كي يتسقان مع قانون الطفولة والشباب ومعايير الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    La reforma del Código Penal efectuada en 2009 incluía disposiciones que contravenían las obligaciones internacionales de la Jamahiriya Árabe Libia. UN ويشمل إصلاح قانون العقوبات الذي صيغ في عام 2009 أحكاماً تخل بالالتزامات الدولية للجماهيرية العربية الليبية.
    A ese respecto, en el marco de la reforma del Código Penal, la CNDHL observó que existía una disposición por la que se derogaba la pena de muerte. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن إصلاح قانون العقوبات يتضمن حكماً ينص على إلغاء عقوبة الإعدام.
    Miembro de la Comisión para la reforma del Código Penal polaco. UN عضو بلجنة إصلاح قانون العقوبات البولندي
    104. En el proyecto de reforma del Código Penal, actualmente en estudio por el Gobierno, y en relación a la libertad de expresión, se producen las siguientes modificaciones. UN ١٠٤- وقُدمت التعديلات التالية المتعلقة بحرية التعبير في مشروع إصلاح قانون العقوبات الذي تقوم الحكومة حاليا بدراسته.
    En este sentido, en la reforma del Código Penal deben contemplarse, entre otras, las figuras de la tortura, los apremios ilegales, la ejecución extrajudicial, la desaparición forzada de personas y, en general, adecuarse a los compromisos internacionales contraídos por Guatemala, así como al derecho internacional de los derechos humanos vigente. UN وفي هذا الشأن، يجب أن ينص إصلاح قانون العقوبات أيضا، من ضمن جملة أمور، على أنواع التعذيب، والمضايقة غير المشروعة، واﻹعدام خارج نطاق القضاء، واختفاء اﻷشخاص القسري، وأن يتكيف عامة على الالتزامات الدولية التي عقدتها غواتيمالا، وعلى القانون الدولي لحقوق اﻹنسان المعمول به.
    Sin embargo, miembros del alto mando militar expresaron su oposición a una reforma del Código Penal Militar en ese sentido y consideraron particularmente inapropiado que hubiera jueces independientes de la línea de mando. UN على أن أعضاء القيادة العسكرية العليا قد أبدوا اعتراضهم على إصلاح قانون العقوبات العسكرية على هذه اﻷسس واعتبروا أن استقلال القضاة عن سلسلة القيادة أمر غير ملائم بوجه خاص.
    El Comité toma nota con satisfacción de la reforma del Código Penal que ha abolido la pena capital. UN ١٩٨ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح إصلاح قانون العقوبات الذي يلغي عقوبة الاعدام.
    8. El Comité toma nota con satisfacción de la reforma del Código Penal que ha abolido la pena capital. UN ٨- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح إصلاح قانون العقوبات الذي يلغي عقوبة الاعدام.
    Según la disposición transitoria 4 de la nueva Constitución, ésta debe hacerse por ley especial o reforma del Código Penal dentro del plazo de un año contado a partir de la instalación de la Asamblea Nacional, plazo que ha expirado hace tiempo. UN وعملاً بالحكم الانتقالي الرابع المنصوص عليه في الدستور الجديد، يتطلب ذلك قانوناً خاصاً أو إصلاح قانون العقوبات في غضون عامٍ من تشكيل الجمعية الوطنية؛ وقد انقضت هذه الفترة منذ زمن بعيد؛
    " Debate sobre la reforma del Código Penal " , 21 de octubre de 1995. UN " مناقشة إصلاح قانون العقوبات 21 تشرين الأول/أكتوبر 1995
    52. En el año 2005, los proyectos de reforma penal de Afganistán siguieron ocupándose de su extensión a las provincias. UN 52- في عام 2005، استمر تنفيذ مشاريع إصلاح قانون العقوبات في أفغانستان ووسّع ليصل إلى المحافظات.
    La cartera total de proyectos relativos al fortalecimiento del imperio de la ley y la reforma de la justicia penal asciende actualmente a 18 millones de dólares EE.UU. Durante el período objeto de informe, se idearon proyectos innovadores sobre reforma penal, que se centran en las alternativas distintas del encarcelamiento y en las opciones posteriores a la excarcelación. UN ويبلغ إجمالي قيمة حافظة المشاريع في مجال سيادة القانون وإصلاح العدالة الجنائية 18 مليون دولار حاليا. وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، جرى إعداد مشاريع ابتكارية بشأن إصلاح قانون العقوبات من خلال التركيز على بدائل السجن والخيارات التي تُتاح للسجناء بعد الإفراج عنهم.
    143. El Relator Especial recibió información de la intención del Gobierno de reformar el Código Penal Militar, pero a la fecha de redactar el presente informe no había recibido indicación de que la reforma hubiese tenido lugar. UN ٣٤١- وكذلك أُبلغ المقرر الخاص بعزم الحكومة على إصلاح قانون العقوبات العسكري، ولكنه لم يستلم حتى تاريخ وضع تقريره أي معلومات تفيد بأنه تم إجراء اﻹصلاح.
    Para el presente año, se ha programado la formulación de un proyecto general de resguardo de bienes culturales en caso de conflicto armado y la finalización de un proyecto de reformas del Código Penal salvadoreño. UN وخلال العام، تزمع دولة السلفادور وضع الخطط الرامية إلى حماية الممتلكات الثقافية في حالة النـزاع المسلح، ووضع اللمسات الأخيرة على مشروع قانون إصلاح قانون العقوبات السلفادوري.
    Argelia también encomió las reformas penales realizadas por el Uruguay. UN وأثنت الجزائر كذلك على إصلاح قانون العقوبات الذي أجرته أوروغواي.
    4. La reforma al Código Penal de 2011 constituye un avance, al trasladar el delito de tortura al capítulo de delitos contra la humanidad. UN 4- ويشكل إصلاح قانون العقوبات عام 2011 خطوة نحو نقل جريمة التعذيب إلى صنف الجرائم ضد الإنسانية.
    Sin embargo, se estaba reformando el código de procedimiento penal, lo que subsanaría la situación. UN بيد أنه يجري إصلاح قانون العقوبات لمعالجة الوضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد